Здравствуйте! Нашел у букинистов в куче советских фотографий вот такую открытку полевой почты, датированную июлем 1940. Буду благодарен за любую попытку расшифровки содержания надписей. С уважением, Индр.
Текс расшифрован из прописного в печатный: Liebe Schwester! Wünsche Dir recht viel Glück und Gesundheit, auch an Mutter Gretl. Franzi, Helmut, Bruder Engelbert. Wie geht es Karl! Ich weiss nichts von ihm, er soll mir viel schreiben, ich werde ihm auch shreiben. Hoffentlich ist er gesund, ich bin auch ganz gesund.
Любимая сестра! Желаю тебе счастья и здоровья, также маме Гретль, Франци,Нельмут,брату Энгельберту! Как дела у Карла? я ничего о нем не знаю, он должен мне много писать, я тоже буду писать ему. Надеюсь он здоров, я тоже полностью здоров.. P.S. Вобщем как смог
Captain 79, спасибо! Адрес: Sophie Hudelist in Klein-Semmering N-51 Post Weiz Oststeiermark Автор оказался австрийцем с распространенной фамилией Худелист. Интересна еще пометка рядом со штампом, наверняка что-то типа "просмотрено цензурой"...
Вот ещё что сам себе накопал: F.P.N - Feldpostnummer. 13239 - в 1940 г. номер полевой почты 4. Batterie Gebirgs-Artillerie-Regiment 113. Сразу понятно почему австриец, горная артиллерия.