Прошу Вас помочь прочитать и перевести надпись на этом сундуке. Как не пытался, сам не могу. Спасибо. Сундук длиной 1 м.
Слово похоже на "Ветеринар", но по немецки, ветеринар переводится, как Tierarzt... Спорить не могу, т.к. в немецком не силен!
Камрад, присматривался вроде похоже, но не факт... А по поводу ветеринарии, на ящике слово-то содержит латинское "Ветерина́рия (от лат. veterinarius, ветеринарная медицина)", так как слово сложносоставное может быть начало слова с латинской основой, а окончание немецкое. С ув!
Совершено верно!В немецком языке слово Tierarzt-врач, ветеринар(существительное).А в обозначения предмета относящегося к ветеринарии пишется -Veterinar.Удачи!
Спасибо за помощь. Теперь осталось отреставрировать сундук и нанести надпись. Жаль справа не понятно. Его красили два раза и два раза наносили надпись.
Надписи на таких предметах,обычно стандартные. То есть нужно по гуглить-он не может быть один,это у нас написал от руки как сам смог,а здесь я думаю на носилось через шаблон. А животные в армии это в основном кони и собаки,ну для харчей еще.Так что имеет смысл изучить кавалерийские части,там то ветеринары явно должны и их имущество .