Новая серия издательства "Центрполиграф"

Dieses Thema im Forum "Література" wurde erstellt von Прохожий2, 28. Feb. 2013.

  1. Alexis

    Alexis Feldwebel

    Beiträge:
    1.280
    Ort:
    Кибертрон
    Кстати, в оригинале 484 страницы. Но там еще таблицы имеются.
     
  2. Интересные лоты

    1. Преложу редкую книжку - "Словарь терминов по эксплуатации и ремонту". Министерство обороны...
      80 грн.
    2. 7000 грн.
    3. Редкая (тираж 5000 экз.) книга на украинском языке изданная издательством Малік в 1928 году в Харько...
      300 грн.
    4. Потрібна у господарстві річ! Стан по фото, добрий. Всі сторінки на місці.
      780 грн.
    5. Состояние по фото, страницы на месте. Уменьшенный формат Лоты комбинирую. Смотрите другие мои лоты....
      150 грн.
  3. Alex1982

    Alex1982 Oberfeldwebel

    Beiträge:
    3.591
    Ort:
    Россия
    А таблиц о чем не хватает??? и интересно почему издатели их упустили???
     
  4. Romanad

    Romanad Gefreiter

    Beiträge:
    78
    Ort:
    Москва
    В целом да - либо 12,95 Евро (т.е. 520 рублей) + доставка и на немецком языке, либо 211 рублей в магазине рядом с работой и на русском.
    Но страниц 350 вместо 484, газетная бумага и традиционные перлы Центрполиграфа (правда, возможно что частично это косяки самого герра Гарайса).
    А так на ВИФе уже обсуждают
    http://vif2ne.ru/nvk/forum/archive/2462/2462047.htm
     
  5. Cергей

    Cергей Stabsgefreiter

    Beiträge:
    374
    Ort:
    Тула, Россия
    Вчера видел книгу в Туле. Нашел упоминания о боях на Брянщине. Вот только город Злынка в книге проходит под названием Слюнка. Трудности перевода, очевидно.
     
  6. PeterK

    PeterK Stabsgefreiter

    Перевод на коленке сделан, а сама книга, действительно, поверхноста. Но, на немецком, да за 520+ рублей, да заказывать - никогда бы не купил. А за двестисчемто, на русском, да возле дома - нормально. И пусть Злынка - Слюнки, Чернижная - Чернишня и т.д. и т.п. Хотя насторожило, что страниц 480 против 350. Немецкие предложение не так уж меньше русских при переводе, тем более именования батальонов и рот расписаны полностью, а не типа IR, 14./289, I./282. Как бы в выкинутых таблицах не самое главное было? В любом случае - косяк значительный.
     
  7. Леонид

    Леонид Stabsgefreiter

    Beiträge:
    653
    Интересно, что в выходных данных не указано имя переводчика. Также недавно вышла книга С. Михеенкова "Дорога смерти. 43-я армия в боях на Варшавском шоссе". В этой книге цитируется несколько достаточно больших фрагментов из книжки про 98-ю пехотную дивизию (со ссылкой на немецкое издание). В обоих случаях перевод совпадает практически дословно и опять имя переводчика не указано. Издательство обеих книг одно и тоже.
     
  8. Blix

    Blix Leutnant

    Beiträge:
    4.942
    Ort:
    Eastern Europe
    Гарайс М. 98-я пехотная дивизия. 1939-1945 / Пер. с нем. Л.Д. Ведерниковой. - М.: ЗАО Издательство Центрполиграф, 2013. - 351 с. - (Дивизии вермахта на Восточном фронте).
     
  9. Леонид

    Леонид Stabsgefreiter

    Beiträge:
    653
    Извиняюсь. Поторопился, с первого раза не заметил имя переводчика.
     
  10. Ruonin

    Ruonin Stabsgefreiter

    Beiträge:
    697
    Ort:
    Киев
    Доходили слухи, что будут только дивизии на Восточном фронте трогать в переводе.
    Так как серия "Дивизии вермахта на Восточном фронте"
    Может Западный выкидывать будут при переводе?
     
  11. Леонид

    Леонид Stabsgefreiter

    Beiträge:
    653
    У 98-й пд бои во Франции в 1940 представлены.
     
    Ruonin gefällt das.
  12. axis88

    axis88 Борец со злом

    мне интересно как скоро новая книга выйдет :smile_18:
     
  13. Прохожий2

    Прохожий2 Obergefreiter

    Beiträge:
    109
    Ort:
    Ukraine
    ну как бы в тему и дальше продолжают
    Фреттер-Пико М.
    Немецкая пехота. Стратегические ошибки вермахта. Пехотные дивизии в войне против Советского Союза

    http://www.moscowbooks.ru/book.asp?id=674465
     
  14. axis88

    axis88 Борец со злом

    так это другая серия
     
  15. AlexeiL

    AlexeiL Stabsgefreiter

    Beiträge:
    808
    Ort:
    МО
    Подскажите, где в Москве можно купить эту книгу?
     
  16. AlexeiL

    AlexeiL Stabsgefreiter

    Beiträge:
    808
    Ort:
    МО
    Короче книга продаётся(по Москве) в сети магазинов Книжный лабиринт. Цена 470р.

    Книгу прикупил.
    Интересующий меня период боевых действий на Угре отражен достаточно поверхостно, но всё равно очень был рад любой информации. Так же был удивлен некоторым данным по боям в районе Малоярославца и Медыни.
    Считаю, что не зря купил.

    Бумага конечно не фонтан. Карты маленькие, тоже не ахти. Ну и перевод местами убог.
     
  17. Blix

    Blix Leutnant

    Beiträge:
    4.942
    Ort:
    Eastern Europe
    Прочитал Гарайса. Местами нудновато, но в целом понравилось. Такой, классический немецкий взгляд...
     
  18. Ruonin

    Ruonin Stabsgefreiter

    Beiträge:
    697
    Ort:
    Киев
    Читаю.
    Что они "буйволами" называют, "ШтуГи"?

    Странные обороты речи. Иногда со знаками пунктуации странности. Создается впечатление дословного перевода.
    Возможно не вычитан нормально.
     
  19. axis88

    axis88 Борец со злом

    сегодня один знающий человек, сам переводивший для себя эту книгу сказал, что перевод более чем вольный. Вместо - планировали - провели и т.п.
     
    Денис Волль gefällt das.
  20. Alexis

    Alexis Feldwebel

    Beiträge:
    1.280
    Ort:
    Кибертрон
    Ну да, очевидно речь о StuG.Abt.191. Кстати, насколько подробно освещаются действия данного абтайлюнга, поддерживавшего дивизию?
     
  21. Ruonin

    Ruonin Stabsgefreiter

    Beiträge:
    697
    Ort:
    Киев
    Примерно так
    Максимум где, с кем и куда.
    Никакой конкретики. Сколько было, кто командовал, были ли подбитые?

    Или из-за неправильной войны из-за деревяных мин упоминается что штурмовые орудия повреждались на равне с другим транспоротом.

    Качество перевода:
    Как я понял - расположение батальона Эммерта атаковали легкие танки. А не у него они имелись.

    Короче говоря, книга дается общее представление как выглядит официальная история дивизий. Переводчик желателен знающий военную тематику. Но это вряд-ли будет. Разве что разозлят какого-нибудь качеством перевода и он свой вариант предложит. :)
     
    Alexis gefällt das.
  22. Alexis

    Alexis Feldwebel

    Beiträge:
    1.280
    Ort:
    Кибертрон
    Перевод корявый.

    Это там так и написано?
     
  23. Ponomarenko

    Ponomarenko Oberst

    Рейтинг:
    2
    Отзывов:
    4
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    12
    Beiträge:
    12.604
    Ort:
    ///
    Именно так :) Очень живенько.
     
  24. Ruonin

    Ruonin Stabsgefreiter

    Beiträge:
    697
    Ort:
    Киев
    Сегодня прочел:
    Как-то маловато трофеев для 50-и убитых.
     
  25. Ruonin

    Ruonin Stabsgefreiter

    Beiträge:
    697
    Ort:
    Киев
    В общем если верить книге, то были пожертвованы, а потом еще и наказаны за Крым.
     
  26. 130

    130 Stabsgefreiter

    Beiträge:
    853
    Купил вчера книгу за 112 грн . Наконец таки спустя столько лет эта книга выходит на русском языке . Книга интересна прежде всего тем , что автор являлся самым долгим командиром этой дивизии и дает зачастую подробное описание событий и местности , а также приводит схемы и зарисовки мест боевых действий , линии фронта и места дислокации частей дивизии . Многие современные историки ссылаются в своих работах на эту книгу или приводят выдержки из нее . Перевод конечно мог бы быть и луше , так же встречаются ошибки в названии населенных пунктов , балок , оврагов и тд . Нов целом книга оставляет хорошее впечатление . Ждем следующих книг этой серии ...