Хельголанд - архипелаг( два острова- землятресение поделило его на два еще в начале 18-го века) в Северном море, Германия, земля Шлезвиг-Гольштейн. Население посёлка - чуть больше 1000 человек. Это фризы- небольшая народность северной Германии. Можно долго и интересно, местами, рассказывать об этой островной жемчужине Северных морей. Добавлю только – в апреле 45-го янки и томми хотели уничтожить Хельго с карты земли. Там находилась военная база обеспечения U-boots kraft до 44-го года. Придурки уничтожили оба острова корабельнымии артобстрелали и авиабомбометанием - свыше тысячи бомб! Потом взорвалось около 7 000 тонн взрывчатых причендалов- торпеды, снаряды и пр хр-вина. После войны НАТО сделал на обоих островах учебный полигон. Но!- в 50-х острова и инфраструктура, вместе с городком, была отвоевана, восстановлена (римский Папа помог)!) Теперь – туристическое, привлекательное место. Вот только точно знаю- там фризы терьпеть не могут пришлых любознателей. Там живут, в основном, потомки выживших после апрельского ада 45-го, живут и помнят. Вот и песня в танец, фокстрот (красивый), с моим вольным переводом: Поет Эрик Хельгар с оркестром Эмиля Ружа 1935 http://www.youtube.com/watch?v=sfhzq9Qy82k Kleine Möwe flieg nach Helgoland, Bring dem Mädel, das ich liebe einen Gruss. Ich bin einsam und verlassen, Und ich sehne mich nach ihrem Kuss. Kleine Möwe, wenn der Südwind weht, Dann erwacht das große Heimweh auch in mir. Mein Wünsche, meine Träume Send ich übers weite Meer zu ihr. Heimatland, Heimatland, Nichts ist doch wie du so schön, Einmal nur, einmal nur Möchte ich dich wiedersehn! Kleine Möwe, flieg nach Helgoland, Bring dem Mädel, das ich liebe, einen Gruss. Ich bin einsam und verlassen, Und ich sehne mich nach ihrem Kuss. Heimatland, Heimatland nichts ist wie du so schön einmal nur, einmal nur möcht ich dich wiedersehn маленькая чайка, лети на хельголанд, девушке любимой привет мой передай, одинокий и забытый, жизнь свою за поцелуй отдам.. маленькая чайка, дует ветер южный- будит ностальгию; я грущу, тоскую. все мои желания, все мои мечты шлю я ей с тобою в эту даль морскую родина, о,родина, нет тебя прекрасней. только раз, лишь только раз- увидеться с тобой. маленькая чайка, лети на хельголанд, девушке любимой привет мой передай, одинокий и забытый, жизнь свою за поцелуй отдам.. родина, о,родина, нет тебя прекрасней. только раз, лишь только раз- увидеться с тобой. Добавка, и с хорошим переводом на русский: Friesenlied -Wo die Nordseewellen spülen an den Strand. Песня Фризов (Там где волны Северного моря..) Красивый, душевный вальсъ- песня о бесконечной любви к родине. Памяти моих незабвенных друзей................... http://www.youtube.com/watch?v=_93SNDO0Les Friesenlied 1.Wo die Nordseewellen spülen an den Strand, Wo die gelben Blumen blühn ins grüne Land, |: Wo die Möwen schreien schrill im Sturmgebraus, Da ist meine Heimat, da bin ich zu Haus. :| 2. Well'n und Wogen sangen mir mein Wiegenlied, Hohe Deiche waren mir das "Gott behüt", |: Merkten auch mein Sehnen und mein heiß Begehr: Durch die Welt zu fliegen, über Land und Meer. :| 3. Wohl hat mir das Leben meine Qual gestillt, Und mir das gegeben, was mein Herz erfüllt. |: Alles ist verschwunden, was mir leid und lieb, Hab das Glück gefunden, doch das Heimweh blieb. :| 4. Heimweh nach dem schönen, grünen Marschenland, Wo die Nordseewellen spülen an den Strand, |: Wo die Möwen schreien, schrill im Sturmgebraus, Da ist meine Heimat, da bin ich zu Haus. :| Песня Фризов (Там где волны Северного моря..) 1.Там, где Северного Моря волны бьют, На лугах зелёных там цветы цветут |:Где крик чаек громкий слышится в прибой, Там мой край любимый, там мой дом родной:| 2.Песни моря пели волны в детском сне, Дамбы были крепкою защитой мне, |:И мечтала страстно, сердцем и душой Пролететь над миром и найти покой. :| 3.Так в краях далёких жизнь моя прошла, Радость и удачу сердцу принесла. |:И остались в прошлом белые пески Обрела я счастье, но и боль тоски:| 4.Вспоминаю грёзы детства я с тоской, Снится плеск холодной мне волны морской. |:И крик чаек громкий слышится в прибой, Там мой край любимый, там мой дом родной:| Русский текст © Annchen & Lorchen, 2011
Дорогие знатоки! Подскажите, пжл, где можно найти тексты Schön ist die Nacht и Es muesste Fruehling sein даже не знаю, кто автор, знаю, что их исполнял Oskar Joost очень надо, заранее спасибо!
текстов не нашла. вот, что я услышала. должно быть верным. oskar Joost - schön ist die nacht 1939 танго-серенада авторы : аelix hübner / dähn / evelyn rehs http://www.youtube.com/watch?v=4yrT68H97V8 прекрасная, тихая ночь, сияют звезды. я люблю тебя, только тебя, тебя одну.... schön ist die nacht die lauschige nacht es leuchten die sterne ich hab’ dich gerne nur dich, dich allein. am himmel erwacht der strahlende mond die liebe sich lohnt für ein glück nur zu zwein. |:schön ist erst die welt seit ich dich sah. sehnsucht, die noch weh’t, bringt uns das glück und die liebe so nah. ja, schön ist die nacht die lauschige nacht es leuchten die sterne ich hab’ dich gerne nur dich, dich allein.:| а с “es müsste frühling sein” -сложнее. затрудняюсь слышать некоторые места текста. здесь сыро и будут неточности.sorry! танго из кинофильма “morgen werde ich verhaftet” (завтра я буду арестован) муз. franz doelle текст: bruno balz oskar joost orchester 1939 http://www.youtube.com/watch?v=pCmzRTVTzvg будет весна, ты будешь со мной, и тогда все опять станет реальностью.... es müsste frühling sein du müsstest bei mir sein dann würde alles immer wieder wahr. es müssten rosen blüh’n wie damals rosen blühet’n in jener zeit, so schön und wunderbar. wie ist die welt mir jetzt so liebeler…… und alt und wie fühlt mein herz - ich nun so freudeler und zahrt es müsste frühling sein du müsstest bei mir sein und alles blüht auf d’ erde wiedermal.
Несколько добрых слов об IlseWerner-родом из Джакарты, голландка по происхождению,талантливая актриSSа и певица, одна из наиболее популярных и любимых в Германии 30-40х. После войны попала в немилость «победителям, только к середине 50х получила возможность продолжить свою талантливую деятельность. Ilse Werner“Ja, das ist meine melodie!” -“Да, это моя мелодия!” http://www.youtube.com/watch?v=ephdIfHZR4c Ja, das ist meine Melodie Nach der ich singen muss Nach der ich pfeife muss Und tanzen muss Und springen muss Die man beim ersten Ton versteht Weil sie jedem in die Beine geht. Ja, das ist eine Melodie Die mich so selig macht Wenn ich sie hoere, hab ich immer an das Glueck gedacht Ach bitte sagt wie liebt ihr sie Meine kleine Lieblingsmelodie.... Полный текст здесь: http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080614130344AARUYh1
И еще один замечательный фокстрот -Ilse Werner“Jeder Spatz pfeifftes vom Dach” – “Это насвистывает с крыши каждый воробей” http://www.youtube.com/watch?v=X1UlfqichT4
Leo Monosson – “Spiel mir auf der Balalaika einen Russischen tango !” – “Сыграй мне русское танго на балалайке!” 1932 Сыграй мне танго на русской балалайкe танго,танго, ритм, которого заполнит мою душу. Играй, пока весь мир не утонит во мне…… http://www.youtube.com/watch?v=AbBLChHcsck&list=PLE21A0CA647F51300 Spiel mir auf der Balalaika einen russischen Tango, Einen Tango, dessen Rhythmus meine Seele erfüllt. Spiel, bis die Welt um mich versinkt Das raffe ich heute unbedingt Spiel mir die Sorgen aus dem Sinn Damit ich glücklich bin. Spiel mir auf der Balalaika einen russischen Tango.. Schließlich muss er ja nicht russich, Er kann spanisch auch sein. Es ist doch wirklich ganz egal Bei welchem Rhythmus man küsst Wenn's nur ein süßer schwüler Liebes-Tango ist.
Hilde Hildebrand -актриса, снималась в более 100 фильмах в период 1920 по 70-тые, певица с редким тембром голоса ,прекрасной дикцией и очень “правильным “ произношением. К тому же еще и с очень привлекательной внешностью! Hilde Hildebrand - Du mußt mir deine Liebe erst beweisen (Ты должен сначала доказать свою любовь) http://www.youtube.com/watch?v=7N1dnPpWmPk Медленный Foxtrot из к-ма "Der Tag nach der Scheidung" (На следующий день после развода) . Композицию исполняли также WilfriedSommer, RudiSchüricke и др. Du mußt mir deine Liebe erst beweisen. Es reicht nicht, wenn du sagst: du hast mich lieb. Ich glab’ nicht deinen Schwueren, deinen Heissen, Ich weis was manchmal davon übrig bleibt.. Ты должен сначала доказать свою любовь. Я не верю твоим горячим клятвам, Я знаю, что порой от них остается..
Max, wenn du den Tango tanzst... Макс, когда ты танцуешь танго... http://www.youtube.com/watch?v=G9RhptOgad8 Tango Musik: Wiga-Gabriel Text: Klaus S. Richter Tanzorchester Joe Bund Refrain: Ludwig Bernauer 1937 Refrain Мах, wenn du den Tango tanzst Ja, da merkt mап was du kannst Du hast so einen Rhythmus Daß ein jеdеr mit muß Мax, du bist ja famos Im Tango bist du groß Wie machst du denn das blos? Leise wie аuf Gummisohlen Sieht man du dich schon Das schönste Mädchen holen Und eins, zwei, drei Hast du ihr Herz gestohlen Мit einem wunderwerten Tangoschritt Jaаа, Max…….. Refrain Er war der König des Parkets Und jene ging ihm gleich ins Netz Ob alt, ob jung Stets mit dem gleichen Schwung Ein iedes Мädchen tritt im Zuck Wenn er ihr tief ins Аuge blickt Und wenn er sie beim Tango Fest ans Herze drückt. Jaаа, Max…….. Refrain Макс, когда ты танцуешь танго... Припев: Макс, когда ты танцуешь танго Да, тогда видно, на что ты способен У тебя такой ритм, Что каждого заставит танцевать. Макс, ты великолепен, Ты велик в танго, Как это тебе удается? Даааа,Макс..... Припев.. Видно, как ты тихо Словно на резиновых подошвах, Уже ловишь самую красивую девушку И раз, два, три,- Вот ты уже украл ее сердце Своими чудесными па в танго Даааа,Макс..... Припев.. Он был королем паркета И каждая сразу попадала в его сети, Старая ли, молодая ли Всегда с равным воодушевлением Каждая девушка вздрагивает, Koгда он глубоко заглянет ей в глаза И когда он, танцуя танго. Крепко прижмет ее к сердцу. Даааа,Макс..... Припев..
Schenk' mir dein Laecheln, Maria Подари мне свою улыбку, Мария. Schuricke-Terzett Begleitung: Meg Tevelian Grammophon Aufnahmejahr: 1941 http://www.youtube.com/watch?v=PKuLDAT8Mkc Schenk' mir dein Lächeln, Maria Abends in Santa Lucia Kennst du den Traum Meiner südlichen Nacht Die uns die Welt zum Paradies gemacht, Ja, Schenk' mir dein Lächeln, Maria abends in Santa Lucia Hör' auf mein Lieb' Und das Lied uns erklingt Schenk' mir dein Lächeln, Maria Подари мне улыбку свою, Мария, Вечером, в Санта Лючия. Знаешь ли ты мечту Моей южной ночи, Которая для нас мир превратила в рай? Да, Подари мне улыбку свою, Мария, Вечером, в Санта Лючия. Послушай мою любовь, И песня зазвучит для нас. Подари мне свою улыбку, Мария!
Unter den Pinien von Argentinien Поет известный немецкий актер и певец Hans Söhnker, снимавшийся в более 110 кинoфильмах. Широко известны и популярны его исполнения таких танцевальных композиций, как Ich sing mich in Dein Herz hinein , Jede Frau hat ein Geheimnis, Ein Kuß nach Ladenschluß, - (1934) ,Früchte, die verboten sind, Man kann beim Tango sich so schöne Dinge sagen – (1936) и многих других. Итак,Hans Söhnker mit Robert Renard & Tanzorchester http://www.youtube.com/watch?v=WQmr-8dMdik Auch in fernen Tropenzonen, da wohnen Millionen, doch für mich gab's dort nur eine, die ich einst heiß geliebt. Tango tanzte diese Dame, so etwas sah ich noch nie. Marietta war ihr Name, auf Deutsch heißt sie Marie. Unter den Pinien von Argentinien habe ich mich so in dich verliebt, und bei den Bananen begann ich schon zu ahnen, dass es keine größ're Liebe gibt. Unter den Zypressen hab' ich mich vergessen, und ich habe zärtlich dich umfasst, und bei den Kakteen ist es dann geschehen...., .....dass du meinen Kuss erwidert hast. И в далеких тропических зонах Там тоже живут миллионы. Но для меня там только одна, Которую я однажды горяче полюбил. Там дама танго танцевала, Подобного я еще никогда не видел. Ее звали Мариетта, А по-немецки- Мария. Под пиниями Аргентины Я так сильно влюбился в тебя Под банановыми деревьями Я уже начал понимать, Что нет моей любви сильнее. Под кипарисами Я забылся И нежно обнял тебя А потом это случилось..... Под кактусами........ ......Ты ответила на мой поцелуй!
Уважаемая Annabelle, я искренне восхищаюсь, сколько Вы с Гердочкой знаете песен того времени! Лирика вроде бы незатейливая, но в то же время глубоко цепляет. И в музыке удачно сочетается неожиданная смена гармоний с благозвучной, мягкой тональностью. В последней композиции особенно впечатлило образное отступление... про идиллию под кактусами. ) Фантазия, однако ) Перебирая недавно дембельский альбом отца (проходил службу в Галле и Нойхштадте), нашел в нем открытки Annemarie Brodhagen и еще одной женщины, фото которое я и публикую ниже. Никакой информации по ней в сети я не обнаружил. (или у гугла лыжи не едут, или я буксую). Возможно, это певица, а может киноактриса. Надеюсь, Вам (или еще кому) пригодится.
Вот информация: http://www.psm-net.com/melodiestar/eva02.htm и кстати в google нормально ищет: https://www.google.com.ua/search?q=...59j5j0j61j62.21200j0&sourceid=chrome&ie=UTF-8
Briefe, die dich nie erreichten (Письма, которые так и не дошли к тебе) Fox музыка и текст- Siegel и Bennefeld исполнитеь: Schuricke-Terzett и оркестр Adalbert Lutter das Jahr 1940 …denn ich habe jeden Brief zerrissen, wo ich lese: hab’ mich lieb... http://www.youtube.com/watch?v=nVNFC2V5KGc&feature=BFa&list=PL6267955FE4127505
"Jägerin, du kleine..!" “Эй, охотница, малышка..!” Вальс. В исполнении Аугуста Батцема (AugustBatzem) и мужского квартета. Запись 1932 года
Kikeriki...! Wenn der Hahn auf dem Mist spaziert (Кукареку! Когда петух гуляет по навозу) Поет PAUL DORN с муж.квартетом в сопровождении танцевального оркестра Пауля Годвина (Paul Godwin) 1933 год Веселая, шуточная песня- вальс о том, что когда петух гуляет по навозу и кукарекает, то это значит, что все у всех идет своим чредом – у курицы на яйцах, у гуляки, возвращающегося с ночных приключений. И хорошая погода не меняется.
"Manola" Fox Из к-ма "Immer wenn ich glücklich bin"(Всегда, когда я счастлива) Муз. Франца Гроте(Franz Grothe) Исполнил оркестр Корни Остерманна 1938 год На видео – актрисса Марта Эггерт
Замечательный фокстрот! Küss mich,bitte bitte küss mich! Целуй же меня, пожалуйста, пожалуйста, целуй меня! Оркестр - Adalbert Lutter Was ich gesehn hab'heut in der Nacht, das hat mir wirklich viel Spaß gemacht! Zwei ganz Verliebte flüsterten hier, wo nie die Bahn kommt vor meiner Tür: "Küss mich, bitte bitte, küss mich, eh die letzte Bahn kommt, küss mich ohne Pause... Küss mich, bitte bitte, küss mich. Wenn die Bahn dann ankommt, muss ich ja nach Hause. Sie naht mit Geläut, sie hält nicht, oh Schreck! Ich wart' auf die nächste, dann muss ich weg! küss mich, bitte bitte, küss mich, eh die letzte Bahn kommt, denn ich muss nach Hause." Ich ging hinunter, es tat mir Leid: "Hier hält die Bahn nicht!" gab ich Bescheid. "Was geht das Sie an?", so fragte sie. "Wir warten gerne bis morgen früh." Küss mich, bitte bitte, küss mich. Wenn die Bahn dann ankommt, muss ich ja nach Hause. Sie naht mit Geläut, sie hält nicht, oh Schreck! Ich wart'auf die nächste, dann muss ich weg! Küss mich, bitte bitte, küss mich, eh die letzte Bahn kommt, denn ich muss nach Hause. Küss mich ohne Pause- küss mich ohne Pause.. denn ich muss nach Hause... küss mich.... ohne Pause......ohhh-oh!..... в переводе: Что видела сегодня я в ночи- меня действительно позабавило! Двое влюбленных всё шептались там, где никогда трамвай не останавливается: «Целуй же меня, пожалуйста, пожалуйста, целуй меня, пока трамвай не пришел! Целуй меня безпрерывно, Целуй же меня, пожалуйста,пожалуйста, целуй меня! Ведь когда придет трамвай, мне нужно ехать домой. Слышен звон трамвая, но вагон не останавливается. – О, дорогой! Я подожду следующего и потом уеду! Целуй же меня, пожалуйста, пожалуйста, целуй меня! Как только придет последний трамвай - мне нужно уезжать, Потому что мне надо домой» Я спустилась вниз, уведомив их извинившись: -Здесь трамвай не останавливается -А вам какое до этого дело?,- сказала она Может быть мы готовы ждать хоть до утра! Целуй же меня, пожалуйста, пожалуйста, целуй меня! Когда придет последний трамвай, мне нужно уезжать домой. Снова слышен звон трамвая, но он опять не останавливается – О, дорогой! Я подожду следующего и потом уеду Целуй же меня, пожалуйста, пожалуйста, целуй меня... Как придет последний трамвай, мне нужно ехать домой. Целуй же меня, целуй беспрерывно- целуй меня, целуй не останавливаясь....... мне надо ехать домой...... целуй меня ......не останавливайся.....ооо-o!...... Gloria Tanzorchester - Küss mich, bitte bitte, küss mich Поёт Вильфрид Зоммер
Tirili!Tirila! Meine Braut ist wieder da! Тирили!Тирила! Твоя невеста вернулась! Fox , 1931 Kurt Hartwig ( Kurt Mühlhardt) и оркестр S. Baskini --sie spricht Dialekt, doch wenn sie kuesst- dann's schmeckt! -говорит на диалекте, зато вкусно целуется!
Всем нам - красивый вальс c Рейна о том, что не нужно забывать об опасности, подстерегающих молодых девушек, их не следует оставлять одних, и что им всегда нужна забота и защита смелых покровителей. Das kannst du nicht ahnen... (das muntere Rehlein) Ты не можешь себе представить...(Резвый оленёнок) Tanz-Orchester Эгона Кайзера 1939 Am stillen Waldesrand, Ein munt'res Rehlein stand. Ein braver Jägersmann Sah es und sprach so dann: Dein junges Leben blüht, Wenn dich ein Wilddieb sieht, Dann gib nur acht, denn was übernacht Mit dir sonst geschieht. Das kannst du nicht ahnen, Du munteres Rehlein du. Daß so ein Wilddieb das Herzchen dir bricht im Nu. Das kannst du nicht ahnen, Drum lasse dich mahnen: Ein Jägersmann vom Rhein Will dein Beschützer sein! На тихой лесной опушке стоял молоденький олененочек бравый охотник её увидал и сказал: твоя цветущая жизнь может подвергнуться опасности, если тебя заметит браконьер, так что будь осторожна в ночи. Ты даже и не представляешь, ты, резвый оленёнок, как быстро браконьер может поразить тебя в сердце поэтому хочу тебя предупредить и сказать, что Рейнский охотник хочет быть твоим защитником!
Kind, ich freu' mich auf dein Kommen - Малышка, я рад(а) твоему приходу Musik: Walter Jurmann / Dr. Bronislaw Kaper Text: Fritz Rotter Танцевальный оркестр от Oscar Joost Припев: Paul Dorn Фокстрот из одноименного фильма Кинофильм Курта Геррона, как прем'ера, вышел в прокат в 1933 году, накануне прихода Национал-Социалистов к власти , но был сразу же запрещен Nazi и изъят из обращения из-за еврейского происхождения композиторов – Вальтера Юрмана и Дк. Бронислава Капера, написавших музыку к этой ленте.
eine nacht mit dir allein- ночь с тобой наедине эрвин хартунг поет припев красивого slowfox eine nacht mit dir allein das muss wie ein maerchen sein eine nacht mit dir durch.... ich weiss nicht was schoener ist ich wuerde alles dafuer geben sogar mein herz und ganzes leben eine nacht mit dir allein ichwuerde wirklich gluecklich sein ночь с тобой наедине - это как сказка ночь с тобой....ля-ля, ля-ля... - не знаю, что может быть прекрасней! я бы все отдал(а )за это даже свое сердце и жизнь ночь с тобой наедине - я был(а) бы немыслимо счастлив(а)!
такой вот живой фоксик из оперетты цветок с гаваев my little boy- мой маленький мальчик эдди сексон и его танцевальный оркестр коламбия 1931