Ich möchte wissen, willst du mich küssen? (Я хотел бы знать: ты меня поцелуешь?) Willy Berking mit seinem Orchester Foxtrot http://www.youtube.com/watch?v=x1IfY3Kg6ks&feature=related Du sollst nichts fragen Orchester Willy Berking Gesang: Horst Winter 1942 http://www.youtube.com/watch?v=NtA3IdZ3K1Q&feature=relmfu
Liebst du mich? (Ты меня любишь?) Erhard Bauschke Orchester 1937 http://www.youtube.com/watch?v=QDLF3ZoyqNU Ich wünsche mir, dass du mir sagst: "Ich liebe dich!" (Я хочу, чтобы ты сказала:" Я люблю тебя!") Kurt Hohenberger mit seinem Solistenorchester Foxtrot Telefunken, 40er http://www.youtube.com/watch?v=hGPAt5gCJxg&playnext=1&list=PLE8E90B0C51F4A6C3&feature=results_video
“ Sag es mir mit einem Kuss”( Скажи же мне это поцелуем) Swing from Berlin Willy Berking 1943 In Video clip целуются : Ilse Werner & Viktor de Kowa; Zarah Leander & Rossano Brazzi; Marika Rökk & Viktor Staal; Lotte Koch & René Deltgen; Marte Harell & ?? http://www.youtube.com/watch?v=JWZVw611f9o&feature=related
Schade! Benny de Weille mit seinem Orchester Gesang: Kary Barnet Foxtrot (P Igelhoff) 1941 http://www.youtube.com/watch?v=w8izdxN9YF8&feature=related На слух: Schade, dass wir auseinander geh’n, dass wir uns nie mehr wiedersehen… Wie schade! Schade…Schade…, dass du nicht mehr bei mir bist, dass du jetzt einen anderen kuesst. Wie schade! Schade… Warum geht das Glueck so schnell vorbei? War dein Herz den nicht dabei? War ich dir so eine Lie?... Wie schade, dass du mich nicht mehr verstehst, Dass du zu einem anderen gehst Uhh!.., wie schade!!............. Жаль, что мы разошлись, Что мы никогда больше не увидимся... Как жаль!Жаль...Очень жаль....., что ты больше не со мной, то тебя целует другой. Жаль, как жаль!.... Почему так быстро уходит счастье? Разве твоё сердце не было рядом с моим? Или я был для тебя самообманом? Как жаль, что ты меня больше не понимаешь, Что ты уходишь к другому. У-у-у!..., как жаль!.................
Corny Ostermann / Iska Geri - Sag mir nicht adieu (Не говори мне «Прощай») Orchester Corny Ostermann Gesang: Iska Geri 1938 http://www.youtube.com/watch?v=cwCTkigHROs&feature=related Otto Stenzel / Wilfried Sommer - Sag mit nicht adieu Gesang: Wilfried Sommer 1938 http://www.youtube.com/watch?v=GQN2s7PJrbU&feature=relmfu Ernest van't Hoff - Sag mir nicht adieu (Holländischer Musiker, Orchesterleiter, aktiv in Berlin 1941/42) http://www.youtube.com/watch?v=Pjm9_ExLitU&feature=related
Вилли Беркинг – Fridolin Поёт-Ingeborg von Kusserow (Ингеборг фон Кюссеро) Медленный Foxtrot 1941 http://www.youtube.com/watch?v=GE8LLVHHzdA&feature=related
La bella tangolita (Прекрасная танголита) Танго из оперетты "Ball im Savoy"( Бал в Совойи) Musik: Paul Abraham Text: Alfred Grünwald und Dr. Fritz Löhner-Beda Eddy Walis Jazz-Orchester Поёт: Эрик Хельгар Ende 1932/ Anfang 1933 http://www.youtube.com/watch?v=06vc3Io9Zt0&feature=related
Ich hab dich so geliebt... (Я тебя так сильно любила...) Orchester Willi Stech Slow-Fox 30-ger Jahre http://www.youtube.com/watch?v=bONAFuiY8cs&feature=relmfu
Heinz Wehner - You (Du, du bist so wundervoll) (Ты такой красивый!) Фокстрот, текст на английском. Оркестр Хайнца Венера(он же и поёт припев). 1936. http://www.youtube.com/watch?v=UmDd_3dw7mU&feature=related
Снова Вилли Беркинг - Abendsonne (Вечернее солнце) 1943 http://www.youtube.com/watch?v=nN5wwqBJWkA&feature=related
Hoppla jetzt komm ich! (Хоппла! А вот и я!)- Oscar Joost und sein Orchester Eden-Hotel, Berlin Gesang: Kurt Mühlhardt 1931 Шуточный, задорный фокс из кинофильма Hans Albers "Der Sieger» (Победитель) http://www.youtube.com/watch?v=5ooCg5rxYjI&feature=relmfu На слух: Hoppla jetzt komm ich! Alle Tueren auf, alle Fenster auf und wer mit mir geht- bekommt ein Rauch Einen Happen will ich schlappen von der schoenen Welt und ein Leben-einmal leben!- wie es mir gefaellt! Hoppla jetzt komm ich! Alle Tueren auf, alle Fenster auf und die Strasse ‘st frei fuer mich! Хоппла! А вот и я! Открыты все двери, все окна И кто со мной – получит закурить. Хочу отхватить я хапунчик от прекрасного мира и жить – живём ведь один раз! – так ,как мне нравится! Хоппла! А вот и я! Открыты все двери, все окна И вся улица свободна для меня!
Schenk mir dein Herz heute Nacht (Подари мне своё сердце в этот вечер) Eric Harden Tanz-Orchester Gesang: Luigi Bernauer Gloria, 1935 Tango Подари мне своё сердце в этот вечер и ты будешь моей повелительницей сегодня.... ведь я люблю только тебя одну.......... http://www.youtube.com/watch?v=KAUTNmODNyo&feature=relmfu
Ich möchte so sein, wie du mich willst!(Я буду таким, каким ты меня хочешь....) Michael Jary mit seinem Kammer-Tanzorchester mit Gesang: Metropol-Vokalisten langs. Foxtrot aus dem Tonfilm: "Frau nach Maß" 1940 http://www.youtube.com/watch?v=0UyjCj4GIPQ&feature=relmfu Я буду таким, каким ты меня хочешь, буду танцевать, то, что тебе нравится, Целовать тебя нежно, так, как ты любишь. Жить для тебя, потому что ты безумно любишь меня........ Потому что мы не cможем друг без друга.............
Man sagt auf Wiedersehen ".... Orchester Ludwig Ruth 1932 http://www.youtube.com/watch?v=kud0PyuyI-c&feature=related
Lerne lieben ohne zu weinen (учисъ любить без слёз) Foxtrot aus dem UFA-Tonfilm "Hallo, Janine" Musik: Peter Kreuder Text: Hans Fritz Beckmann Franz Thon mit seinen Tanz-Rhythmikern Gesang: Schuricke Terzett http://www.youtube.com/watch?v=LDrC8b0dra0&feature=related
Rudi Schuricke - Lago Maggiore (Tango) Lago Maggiore – «райское место» между Italien und Schweiz Поёт Руди Шурике И хор Вальдо Фавр Танго-Оркестр Альфреда Хаузе ......"Laß uns träumen *vom* Lago Maggiore, wo das Glück Deine Wünsche erfüllt..." …..Давай помечтаем о Lago Maggiore, где сбываются твои желания о счастье.... http://www.youtube.com/watch?v=yyux7zpkLT8&feature=relmfu
Немецкую песню-медленный вальс "Царь и девушка"исполняет Мирей Матье использовалась мелодия старинного русского романса 19-го века "Однозвучно звенит колокольчик" Гурилёва Cправедливо назвать это исполнение как «Колокольчик». Довоенную запись не нашёл. Кто найдёт -пришлите, pls. Мирей Матье. Исполнение изумительное!! http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=826tUon7pkM#
Gefecht, "Der Zar und das Mädchen" или там «Колокольчик» Mireille Mathieu действительно поёт красиво, даже очень. Но поёт она не на немецком. Там French, которым ты, кстати, прекрасно владешь! Смею заметить эту Твою невнимательность. А вот и стариннаянемецкая песня-вальс, и так же прекрасна в исполнении той же, Mireille Mathieu http://www.youtube.com/watch?v=oNebMlGqXAM&feature=related Der Zar und das Mädchen (Царь и девушка) War in alter Zeit ein schönes Mädchen Und Maria sagt man war ihr Name Lebte weit vor den Toren von Moskau In der Hütte aus Lehm und aus Stroh. Es war Frühlingszeit. An einem Sonntag Kam der Zar im goldenen Wagen Und er sah sie Maria die Schöne. Ja da brannte sein Herz lichterloh. Komm und fahr mit mir! Und ich schenke dir Gold und Edelstein! Und du wirst mein! Kann nicht mit dir gehen, so sprach Maria Meine Liebe kann man nicht erzwingen: Besser frei wie ein Vogel zu leben Als im goldenen Käfig zu sein. Besser frei wie ein Vogel zu leben Als im goldenen Käfig zu sein. Поётся и танцуется как медленный вальс о том, как царь влюбился в бедную (небогатую) девушку Марию, сказал, что осыплет золотом, если она уедет с ним. Мария сказала, что насильно полюбить нельзя, что любовь не купишь, и что лучше быть вольной птичкой, чем сидеть в золотой клетке.......... Вот так. Хотя .....в наше время бывают и другие мнения.
Кстати, пользуюсь случаем немного "съязвить" на тему 'ария вестника любви". Получается, действительно как one man shaw.!! (По-доброму, Gefecht) Тему питаешь очень трогательной лирикой, за душу берёт. Только в одиночестве... А где другие участники, куда пропали? Где Edith c большой активностью весенней поры? Soldat75, так чувственно и красиво раскрывший тему горечи любви в Музыка той эпохи??. Думаю, есть что сказать и Mosspower, и SSmann1724, и многим другим. Да и не одна лишь любовная тема ограничивает возможности для интересных публикаций! Короче, народ, стройся и вперёд! Тема должна жить на благо музыкального искусства, для души и сердца, для пробуждения чувства прекрасного, что может дать музыка. И для любви, без которой не бывает счастья в жизни. Wacht auf, Kameraden!! А теперь хочу добавить красивый вальс в твою любовную тему Gefecht Barcarole Jacques Offenbach из «Сказки Хоффмана» Популярный в Германии вальс, известный ещё с 19 века Записи 30-х тоже найти не удалось, послушайте тогда в исполнении Mireille Mathieu. Красиво поёт! http://www.youtube.com/watch?v=Bt2HtG014Tc&feature=fvwrel Вот нашёлся текст и перевела его на русский: Leise ziehen die Bote dahin, Ich träume mit dir vom Glück Über uns die Sterne verglühen, Die Herzen sind voll Musik Schöner als die Liebeslieder heute im Mondenschein Soll für uns die wahre Liebe für ein Leben sein Die Barcarole klingt Wir vergessen die Zeit Und hören was sie singt, Wenn sie für uns allein Ein Märchen erzählt Ein Märchen erzählt. Leise ziehen die Bote dahin, Ich träume mit dir vom Glück Über uns die Sterne erglühen, Die Herzen sind voll Musik Ich vergesse sie nie, Unsere Traummelodie, Und die Stunden mit dir Hab Dank dafür Verlasse mich nie, Traummelodie Bleib bei mir, Melodie, Bleib bei mir, Bei mir. Медленно плывёт гондола Я с тобой, и мы мечтаем о счастье. Звёзды сияют в небе над нами Сердца наполняются музыкой. Прекраснее песни о любви Сегодня при сиянии луны Может стать только настоящая любовь, Которая – на всю жизнь...... Баркарола играет Мы теряем счет времени Мы поглощены дивной музыкой, Которая расказывает нам дивную Сказку про любовь Сердца наполняются музыкой. И я никогда не смогу забыть её, Нашу мелодию мечты и память О том счастливом времени –вечна Будь со мной, моя мелодия, Будь всегда со мной...........
Und ich gehe weiterhin. Bin immer auf der Lauer. Стоят внимания несколько красивых, лёгких , медленных фокстротов. Kleines Liebeslied (Коротенькая песня о любви...) Orchester Kurt Hohenberger http://www.youtube.com/watch?v=9yXOK6g-Kqk&feature=relmfu "Eine Melodie geht durch die blaue Nacht" (Мелодия, звучащая в синюю ночь) поёт Theo Heldt Großes Jazzorchester 1936 http://www.youtube.com/watch?v=Qye02Rkn_GU&feature=related А также: Wenn es regnet auf der Welt….. ( Когда повсюду дождь идёт) In English version почему-то название такое - If It Rains - Who Cares Kurt Hohenberger 1938 http://www.youtube.com/watch?v=feXCGmJ604g&feature=relmfu
Tausendmal war ich im Traum bei dir (Тысячи раз я был во снах с Тобой) Красивый, немножко грустный фокстрот исполняет Theo Heldt & Orchester Поёт Friedrich Wilhelm http://www.youtube.com/watch?v=sNTc9OLVNJM&feature=related На слух получилось: Tausendmal war ich im Traum bei dir Tausendmal gabst du den Himmel mir Du bist mein ganzes Leben Und wahre Liebe kannst Du mir geben Tausendmal war ich im Traum bei dir Tausendmal hab ich um Dich gewacht. Fragen will ich Dich Tausendmal- Sag’ mir nur einmal –Ich hab’ dich lieb’........ Тысячи раз я был во снах с Тобой, Тысячи раз ты являлась мне небесным раем. Ты- вся моя жизнь без остатка, И только Ты можешь меня По-настоящему, беззаветно любить Тысячи раз я был во снах с Тобой, Тысячи раз я грезил Тобой, просыпаясь в ночах. И спрошу Тебя Тысячи раз: Скажи мне лишь один только раз Заветное, желанное – Я Люблю тебя......
Простыми словами и музыкой можно глубоко ,искренне и понятно сказать о глубине чувства..... Ich liebe die Sonne, den Mond und die Sterne (Я люблю солнце, луну и звёзды) в двух исполнениях: la Esterella http://www.youtube.com/watch?v=y6_zFs-ozxI&feature=related И Orchester Willy Berking Gesang: Rudi Schuricke 1940 http://www.youtube.com/watch?v=9vAWuJPnAlo&feature=relmfu Ich liebe die Sonne, den Mond und die Sterne Doch am meisten, da liebe ich dich Genau wie die Sonne, wie der Mond und wie die Sterne So weit bist du heute für mich Ich habe gewacht, bei Tag und bei Nacht Und habe dabei stets an dich nur gedacht Ich liebe die Sonne, den Mond und die Sterne Doch am meisten, da liebe ich dich Я люблю солнце, луну и звезды Но больше всего на свете я люблю тебя Ты, только ты есть для меня как солнце, луна и звезды Я люблю солнце, луну и звезды Я днями, ночами не сплю И всегда думаю только о тебе Но больше всего на свете я люблю тебя
Простыми словами, но без музыки, я сейчас глубоко, искренне и понятно поблагодарю Вас за песни, а потом скажу о своих чувствах по поводу переводов. Можно? Прошу считать это глубокой, искренней и понятной конструктивной критикой в простых словах и, опять же, без музыки. Почему у Вас все переводы либо с ошибками, либо с неточностями, либо вообще не переводы, а так, лёгкая интерпретация? цум Байшпиль: 1. "Genau wie die Sonne, wie der Mond und wie die Sterne So weit bist du heute für mich - Так как и солнце, и луна, и звёзды Так ты далека сегодня от меня" 2. Пост номер #183, песня "Какая причина в том, что я тебе не нравлюсь". Перевод местами вообще редкая "отсебятина", хоть и "в такт". 3. Пост номер #187, песня "Frag nicht warum ich gehe (Не спрашивай, почему я ухожу)". Последний абзац - сочинение Ваше, но никак не то, что поёт Виттриш. Frag nicht, warum ich gehe, frag nicht warum Was immer auch geschehe, frag nicht warum Ich kann dir nur mehr sagen, ich hab dich lieb Das Schönste im Leben wollt ich dir geben Не спрашивай, почему я ухожу, не спрашивай Что бы ни случилось, не спрашивай Я могу тебе только сказать: я тебя люблю Хотел дать самое лучшее в жизни. Frag mich bloß nicht das eine, frag nicht warum Frag nicht, warum ich weine, frag nicht warum Wir gehen auseinander, morgen küsst dich die andre Dann wirst du nicht mehr fragen, warum Только не спрашивай у меня одного, не спрашивай почему Не спрашивай, почему я плачу, не спрашивай Мы расходимся, завтра тебя будет целовать другой Тогда ты больше не будешь спрашивать, почему. Das Lied ist aus, das du für mich gesungen Beim letzten Klang war mir nach dir so bang Das Lied ist aus, die Melodie verklungen Nichts blieb von der Musik zurück Ein Echo nur von Liebe Песня, которую ты для меня пела, закончилась На последнем звуке мне стало так страшно без тебя Песня закончилась, мелодия прозвучала Ничего от музыки не осталось Только эхо от любви. Вывод: Помните, как в фильме было: "делом надо заниматься серьезно или не заниматься им вообще"? Обижаться на меня не стоит, ибо я действительно такая злая и неблагодарная. Ничего личного, только правильный перевод P.S.: и я пришла в тему не только "вонять". Я заметила, что Эрхарда "зоммер" уже был в теме. Продолжим же слушать с хэнде хох. А пока мы слушаем, немного информации о нём. Родился в 1912 в Бреслау, погиб в автокатастрофе во Франкфурте на Майне в 1945 году. С 30-х годов был в оркестре Josef „José“ Wolff, который потом сменил на Кока (James Kok), которого потом выкинули из-за неприятных для режима высказываний и проблем с арийским удостоверением. Эрхарда выбрали руководителем оркестра. В 40-ом оркестр распутили. Конец войны Эрхард встретил в американском плену. 1. GRAMMOPHON 47175 B Matr. 7563 1/2 GR 8. "Hände hoch" - Lied aus dem Tonfilm: "Es leuchten die Sterne". Musik: Leo Leux. Text: Hans Hannes - Bruno Balz. Paal Roschberg (mit Steppeinlage). mit Erhard Bauschke Begleitorchester http://www.youtube.com/watch?v=-jxxUKuQidc&feature=related 2. Erhard Bauschke und sein Orchester Foxtrot aus dem Tonfilm: "Broadway Melodie 1938" Grammophon, 1938 http://www.youtube.com/watch?v=UvxIR9Iqcg4&feature=related 3. Orchester Erhard Bauschke Polydor 10766 Matrizennummer: 7699 GR8 Aufnahmejahr: 1938 http://www.youtube.com/watch?v=EpLd2G7j13Q&feature=related
За ваше “Благодарю” тоже благодарю. Критика... “Глубокая, искренняя и понятная” Да ещё и “конструктивная”!??...... Что ж, критику воспринимаю, принимаю и даже всегда приветствую. Появляется повод посмотреть на себя со стороны, подумать, изменить, исправить что-либо. Или ещё больше и “глубже, понятно и искренне” убедиться в своей правоте. “Неточности, лёгкая интерпретация” почему? : некоторые части текстов были предложены по моему усмотрению и желанию как вольная интерпретации, что ни в коей мере не повлияло на общий смысл, не искажая его. Это моё решение, моё “ усмотрение”. И это ни к чему не обязывает, так как своё присутствие в теме публикациями уж никак “делом”, да ещё “серъёзным” я бы так громко не называл. Для серьёзных дел есть другие “ серьёзные” места. И возможности. На “серьёзном” уровне вольные отступления личного характера, согласен, не допустимы. За редким ислючением, ни один из участников (Вы в их числе тоже, судя по публикации "Hände hoch" ) не удосужился подддержать свои Youtuбовские скромные посты текстами, переводами или хотя бы кратким, общим пересказом содержания. Это опять же на тему “заниматься серьёзным делом”. То бишь, требовать только от других, в нашем случае – от одного другого этакой серьёзности , помогая “глубокой, искренней и понятной” критикой и, простите, “дубовым” выводом. Повторюсь, на серьёзный уровень мои публикации не тянут. Так ведь и целью не задавался! Более того, случалось и в “необходимость” намеренно допускать “вольности”, опять же, не во вред и искажение содержания. С какой такой целью? Ну скажем, достаточно позитивной, однако, своей личной. Естественно, об этом не распространяюсь, кому надо, тот знает и ценит. И большинству Kameraden, знакомых и знакомящихся с нем.языком – в радость и удовольствие, насколько я знаю. Как видите, тоже – ничего личного, просто объяснился. Обид не жду, хотя я тоже злой, местами очень. И надеюсь на “глубокое, искреннее понимание” в виде интересных, содержательных публикаций от музыкального мира в рамках Темы, а не просто копирование и перенос links from Youtube. Да ещё далеких от минимального уровня общего признания и популярности. Хотя такие как "Hände hoch" вполне могут понравиться названием(!) “Руки вгору!’ и даже зажечь публику, несмотря на посредственность вокала и текста (благо Bauschke Orchester “cпасает”). А вообще-то, на вкус и цвет........не тема для обсуждения. А теперь просто: Ich mach' mir keine Sorgen (Меня ничего неволнует) (Мне всё “до фонаря”) Orchester Erhard Bauschke Припев: Rudi Schurike!! Foxtrot aus dem Tonfilm: "Ein hoffnungsloser Fall"( из кф-ма «Безнадёжный случай») 1939 Название полностью подтверждает содержание http://www.youtube.com/watch?v=3rXkhNe4Hso&feature=related И ещё один: Es sind viele Jahre vergangen...(Прошло много лет...) Tanzorchester Michael Jary 1941 http://www.youtube.com/watch?v=oBlUK_XKXLM&feature=related