Помогите прочитать & перевести

Discussion in 'Фотографії та листівки ДСВ' started by Andrew Harris, Dec 24, 2011.

  1. Рапунцель

    Рапунцель Feldwebel

    Messages:
    338
    Location:
    Германия, NRW
    Мой вариант (синим выделю слова, в которых не уверена):

    Lieber Günni! Umseitig hast du das Konterfei von einem krankhaft schreibfaulen Aas! Nix für ungut! Auf jeden Fall erst schönen Dank für deine Geburtstagswünsche zu meinem 28. Uns geht´s hier allen noch ganz anständig, ich hab seit August einen Wagen und verlern so das Fußgehen (hat aber drauf mein(?) .....Arzt (???) Schu… bestanden (или hab aber doch meinen ….. …… bestanden). Komme selten nach München, weil meistens SS - Dienst….. (Würzburg, Weinberg, Nürnberg etc.) od. beim Mädchen.
    Gestern mit viel ……………. gefeiert, mit viel ……… (Adah, Anneliese, Mutschikuzi etc.).
    Ich würde dir noch mehr schreiben aber du hast nur das Stenographieren nicht anständig gelernt. Dann: Heil Hitler und schöne …. an dein(e) G…….. .
    D. Scho…


    "Дорогой Гюнни (от Гюнтер)! На обороте - портрет одного патологически ленивого подлеца, который не любит писать письма. Не обижайся! Во всяком случае, огромное спасибо за твои пожелания к моему 28-му дню рождения. У нас у всех здесь пока всё нормально, с августа у меня коляска (или автомобиль :confused: ?), так и разучусь ходить пешком (тут не совсем поняла: либо «на этом настоял врач (?)» (слово не читаю совсем), либо «я тем не менее что-то там сдал, выстоял» и т. п.).
    В Мюнхене бываю редко, т. к. на службе в Вюрцбурге, Вайнберге, Нюрнберге или у моей девушки.
    Вчера праздновал c Адой, Аннелизе и Мучикузи :)rolleyes:), (вероятно, много пил).
    Я бы тебе больше написал, но ты не совсем хорошо выучил стенографирование. Ну, хайль Гитлер и (вероятно) привет твоей Г.... (тут я выдохлась, сил больше нет разбирать эти каракули)."


    Короче, так и не поняла я, больной или здоровый дяденька писал. Слова, возможно как-то намекающие на госпиталь, он накалякал с особым остервенением, они в тексте самые неразборчивые.
     
    1 person likes this.
  2. Интересные лоты

    1. Двухтомное “парадное” издание истории национал-социализма и Третьего Рейха с 1924 по 1939гг. Масса р...
      10000 грн.
    2. Немецкий язык страницы все.
      1200 грн.
    3. До вашої уваги збірка журналів періоду Третього Рейху для Арійських дівчат . У журналах багато різни...
      2100 грн.
    4. 300 грн.
    5. Это наши летчики - Опыт и героические подвиги наших летчиков в борьбе с Англией - Полульняное издани...
      2100 грн.
  3. Рапунцель

    Рапунцель Feldwebel

    Messages:
    338
    Location:
    Германия, NRW
    Мне тоже он показался постарше, тем не менее предложение про его двадцать восьмой ДР, пожалуй, самое разборчивое, я его первым расшифровала.
     
    1 person likes this.
  4. dan734

    dan734 Stabsgefreiter

    Messages:
    580
    Location:
    Московия
    Надпись затертая, но может что получится в ней разобрать? Кроме даты и "на добрую память" ничего не понял..
     

    Images:

    img995.jpg
    img996.jpg
  5. Andrew Harris

    Andrew Harris Schütze

    Рейтинг:
    1
    Отзывов:
    2
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    2
    Messages:
    2,405
    Location:
    Vinneapolis
    Помогите прочитать и перевести вот такой текст:

    000.jpg
     
  6. dad

    dad Leutnant

    Messages:
    3,486
    Location:
    Одесса, Украина
    Feldpost 02066
    16.7.1940
    Am 20. Jahrestag
    meiner (?):
    Ferdinand.


    полевая почта 02066
    16.7.1940
    на 20-тый юбилей
    моей (имя?):
    Фердинанд.
     
    1 person likes this.
  7. Andrew Harris

    Andrew Harris Schütze

    Рейтинг:
    1
    Отзывов:
    2
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    2
    Messages:
    2,405
    Location:
    Vinneapolis
    Буржуи это слово перевели вот так:

    00.jpg

    Может быть? Забыл сказать: это студийный портрет священника.
     
  8. dad

    dad Leutnant

    Messages:
    3,486
    Location:
    Одесса, Украина
    вот, теперь всё сходится: Pristerweihe- рукоположение в священники.
     
    1 person likes this.
  9. Soulkitchen

    Soulkitchen Schütze

    Messages:
    3
    Location:
    днепропетровск
    Помогите перевести

    Имеются такие вот открыточки.Будьте любезны перевести что написано на них.Очень уж интересно.
     

    Images:

    img020.jpg
    img021.jpg
    img022.jpg
    img023.jpg
    img024.jpg
    img025.jpg
  10. dad

    dad Leutnant

    Messages:
    3,486
    Location:
    Одесса, Украина
    1. 24 дм (2,4 м) длиной "труба" (ствол) орудия. Фландрия
    2. открытка от брата брату по фамилии юргенс с групповым фото его и камрадами. 84-й пехотный полк ландвера, 4 рота.
    3. в общих чертах: поздравления с днём рождения и т.д.

    на будущее для Soulkitchen, выкладывайте фото текста параллельно земной поверхности, чтобы шею не ломать, когда читаешь эти "крокозябрики".
     
  11. Sensei

    Sensei Oberleutnant

    1. На фото Роберт Лей, большая толпа парт.функционеров, офицеров и т.д. "Dr.Ley" я разобрал, а вот что дальше?
    2. Просто почтовая открытка с девушкой из RAD.
     

    Images:

    Р. Лей - перевод.jpg
    Открытка-перевод.jpg
  12. dad

    dad Leutnant

    Messages:
    3,486
    Location:
    Одесса, Украина
    1. Брюссель, дата.
    2. Сейчас я снова забыл адрес Мартина. Адрес. Париж. Но это не будет иметь никакого предназначения (смысла). Сердечно Ваш Имя.
     
    1 person likes this.
  13. Andrew Harris

    Andrew Harris Schütze

    Рейтинг:
    1
    Отзывов:
    2
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    2
    Messages:
    2,405
    Location:
    Vinneapolis
    Изображен бравый офицер.

    TEXT.jpg
     
  14. Andrew Harris

    Andrew Harris Schütze

    Рейтинг:
    1
    Отзывов:
    2
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    2
    Messages:
    2,405
    Location:
    Vinneapolis
    Прочитали:

    Mein lieber Graf, Wenn Du Dich auch trotz
    immer erneuter „Annäherungsversuche“
    meinerseits in undurchsichtiges Schweigen
    hüllst, so möchte ich Dir doch meine herzlichsten
    Neujahrswünsche senden, vielleicht daß der An-
    blick Deines alten Freundes Dir die Feder in [die]
    Hand drückt. Dabei fällt mir das Weihnachten
    vor gerade 40 Jahren ein, wo wir, in meiner
    Bude in der Blumenstraße, nicht vergnügt über
    das Ausbleiben der Weihnachtspakete von Daheim
    zusammenhockend, plötzlich durch das Erscheinen
    des Weihnachtspaketboten überrascht und erfreut
    wurden. Tempi passati! – Hoffentlich geht es Dir
    und den Deinen recht gut. Auch wir hier wollen
    nicht klagen; zum Jubeln ist freilich kein Anlaß,
    und wir wollen nur wünschen, daß der Krieg
    bald sein Ende nimmt. Schön wäre es, wenn
    wir uns bald nocheinmal wiedersehen könnten.
    Mit recht herzlichen Grüßen von
    Haus zu Haus
    Dein
    Peter.


    Кто теперь поможет это адекватно перевести? :)
     
  15. dad

    dad Leutnant

    Messages:
    3,486
    Location:
    Одесса, Украина
    мой дорогой граф. если ты вопреки моим новым и новым попыткам найти с тобой контакт "заворачиваешься в не прозрачное молчание", хочу всё-равно послать тебе сердечные новогодние желания(поздравления). может вид твоего старого друга "воткнёт тебе в руку перо"? при всём этом вспоминается мне как 40 лет назад на рождество мы, сидя в моей берлоге на блюменштрассе, не довольные из-за пропадания не известно где почтальона с рождественскими посылками, вдруг были удивлены и обрадованы его появлением. это было давным-давно(итал.). надеюсь у тебя и твоих всё хорошо? мы тоже здесь не хотим жаловаться, но и торжествовать нет повода. только желаем, чтобы война пришла скорее к концу. было бы хорошо, если бы мы снова увиделись. с сердечным приветом от дома к дому твой петер.
     
    1 person likes this.
  16. Andrew Harris

    Andrew Harris Schütze

    Рейтинг:
    1
    Отзывов:
    2
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    2
    Messages:
    2,405
    Location:
    Vinneapolis
    Большущее спасибо за перевод! :beer:
     
  17. dad

    dad Leutnant

    Messages:
    3,486
    Location:
    Одесса, Украина
    всегда стараюсь помочь при наличии свободного времени.
     
    2 people like this.
  18. БУР86

    БУР86 General-major

    Messages:
    6,688
    Location:
    Сharkow
    Прошу помощи в переводе
     

    Images:

    Scannen0011.JPG
    1 person likes this.
  19. adlerhaus

    adlerhaus General-major Клуб взаимопомощи

    Рейтинг:
    3
    Отзывов:
    37
    Лоты
      на продаже:
    73
      проданные:
    66
    "Готовы к маршу на Харьков.

    На память от брата и швагера.

    Альфонс."
     
    1 person likes this.
  20. dad

    dad Leutnant

    Messages:
    3,486
    Location:
    Одесса, Украина
    швагер (нем.) - это деверь или шурин.
     
  21. БУР86

    БУР86 General-major

    Messages:
    6,688
    Location:
    Сharkow
    А по- нашему-швагро.
     
  22. adlerhaus

    adlerhaus General-major Клуб взаимопомощи

    Рейтинг:
    3
    Отзывов:
    37
    Лоты
      на продаже:
    73
      проданные:
    66
    Германизмов (прямых заимствований из немецкого) в украинском языке - более 500 слов...
    http://www.proza.ru/2011/06/10/93
     
    2 people like this.
  23. Pakkenen

    Pakkenen Stabsfeldwebel

    Рейтинг:
    2
    Отзывов:
    4
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    6
    Messages:
    920
    Location:
    Украина
    Уважаемые коллеги, прошу помочь с прочтением и переводом надписи на групповом фото баварского лейб-пехотинца:
     

    Images:

    1.jpg
    1-3-1.jpg
    1-3-2.jpg
  24. Pakkenen

    Pakkenen Stabsfeldwebel

    Рейтинг:
    2
    Отзывов:
    4
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    6
    Messages:
    920
    Location:
    Украина
    И вот еще одна (как по мне, то почерк - жуть! ничего не могу разобрать... :confused: ). На аверсе - трофейное французское орудие.
     

    Images:

    2-1-2.jpg
  25. dad

    dad Leutnant

    Messages:
    3,486
    Location:
    Одесса, Украина
    1. мюнхен, дата.
    дорогой брат! ..... хочу тебе к тому же снова дописать. на следующей неделе выйду из лазарета и в скором времени после этого очевидно снова в поле. февраль приближается, ну, и сейчас я должен снова туда, нам не остаётся другого выбора. попаду ли снова на родину, я не знаю. в надежде на скорую встречу шлёт тебе привет твой верный брат франц.

    водителю алоизу бёку.
    8 баварский резервный полевой артиллерийский полк.
     
    2 people like this.
  26. Pakkenen

    Pakkenen Stabsfeldwebel

    Рейтинг:
    2
    Отзывов:
    4
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    6
    Messages:
    920
    Location:
    Украина
    Уважаемый dad, большущее спасибо!!! :beer: