Помогите прочитать & перевести

Discussion in 'Фотографії та листівки ДСВ' started by Andrew Harris, Dec 24, 2011.

  1. dad

    dad Leutnant

    Messages:
    3,486
    Location:
    Одесса, Украина
    на верхней одежде у мужчин на снимке пришита нашивка с шестиконечной звездой Давида, определявшей тогда его национальность.
     
    gyffi13 likes this.
  2. Интересные лоты

    1. Оригінал 1932 року. Львівське видання. Німецькою мовою 192 сторінки ( повний комплект, нічого не бр...
      225 грн.
    2. Книга Кригсмарине Kriegsmarine am Feind. ОРИГИНАЛ. Хорошая книга с красивыми картинками о Кригсмарин...
      2100 грн.
    3. Сборник песен - За свободу и отечество Песни пробужденной нации. 32 страницы.
      1300 грн.
    4. Календарь солдат Третьего Рейха 1944 г. Опубликовано в 1944 году. - Мягкая обложка 128 стр. 44-й год...
      2100 грн.
    5. До вашої уваги збірка журналів періоду Третього Рейху для Арійських дівчат . У журналах багато різни...
      2100 грн.
  3. adlerhaus

    adlerhaus General-major Клуб взаимопомощи

    Рейтинг:
    3
    Отзывов:
    37
    Лоты
      на продаже:
    73
      проданные:
    66
    .... и оригинал такой нашивки стоит около 350 - 400 евро
    ( и не найти...!)
     
  4. Andrew Harris

    Andrew Harris Schütze

    Рейтинг:
    1
    Отзывов:
    2
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    2
    Messages:
    2,405
    Location:
    Vinneapolis
    Помогите прочитать и перевести. На портрете изображен морской офицер.

    000.jpg
     
  5. Wolgadeutscher

    Wolgadeutscher Гешефтмахер

    похоже на короткую биографию офицера, с рождения до смерти в 1947.

    фото подписано к Рождеству 1940, фамилия Holzapfel, с 1 мая 1937 фрегаттенкапитан - может можно найти ?
     
    1 person likes this.
  6. adlerhaus

    adlerhaus General-major Клуб взаимопомощи

    Рейтинг:
    3
    Отзывов:
    37
    Лоты
      на продаже:
    73
      проданные:
    66
    Fregattenkapitän Ernst Holzapfel, 1872-1947.

    В 1891 пошел на службу добровольцем -матросом.
    В 1941 году-отметил 50-летие службы на флоте.
    Умер в 1947 г. в Брауншвайге.
     
    1 person likes this.
  7. Wolgadeutscher

    Wolgadeutscher Гешефтмахер

    не думаю что базар, что то другое там написано, первая буква то L по-любому

    может быть что то типа Leiser - обувной магазин, на заднем фоне там вывеска похожая, а название этой фирмы до сих пор прописью пишется. Но это только предположение моё, может другое что то
     
  8. Andrew Harris

    Andrew Harris Schütze

    Рейтинг:
    1
    Отзывов:
    2
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    2
    Messages:
    2,405
    Location:
    Vinneapolis
    Дан, Павел - спасибо! Но мне нужно прочитать весь текст дословно (без перевода) что там есть.
     
  9. dad

    dad Leutnant

    Messages:
    3,486
    Location:
    Одесса, Украина
    Ernst Holzappfel, Autzen(?) Dez.1940
    -fast 69 Jahre alt-
    Weihnachten 1940

    Marine Verwalt. ??????mann a.D.
    geb.11.1.1872 Linzen
    Eingetretten als 4 fuehrig(?) freiwilliger
    Matrose am 3.1. 1891 W,haren.
    am 1.5.1937 als Fregattenkapitaen
    pensioniert.
    Am 3.1 1941 50 jaehrig. Dienstjubilaeum
    +27 Maerz 1947 (75 Jahre alt)
    Braunschweig


    перевод уже дали камрады выше.
     
    1 person likes this.
  10. adlerhaus

    adlerhaus General-major Клуб взаимопомощи

    Рейтинг:
    3
    Отзывов:
    37
    Лоты
      на продаже:
    73
      проданные:
    66
    Вот это место , Marine Verwalt. ??????mann a.D. -

    я думаю, что там написано c cокращением Marine Verwaltung Amtmann am Dienst
    то есть- в очень зрелом возрасте он уже дослуживал чиновником Управления в Кригсмарине.
     
    1 person likes this.
  11. Рапунцель

    Рапунцель Feldwebel

    Messages:
    338
    Location:
    Германия, NRW
    А я настаиваю на B, вот посмотрите:
    http://en.wikipedia.org/wiki/File:Sütterlin-B.png

    А это L:
    http://en.wikipedia.org/wiki/File:Sütterlin-L.png

    Похожа, но не она. :)

    Наша буква:
    55.jpg

    Слово Basar зюттерлином, можно проверить:
    Unbenannt-1.jpg

    В данном случае я на 99,9% уверена, что права. :beer:
     
  12. dad

    dad Leutnant

    Messages:
    3,486
    Location:
    Одесса, Украина
    не 99,9%, а полные 100%-это "В" и соответственно "Basar".
     
    1 person likes this.
  13. adlerhaus

    adlerhaus General-major Клуб взаимопомощи

    Рейтинг:
    3
    Отзывов:
    37
    Лоты
      на продаже:
    73
      проданные:
    66
    Ростик, ну ты совесть-то имей....:smile_6::D
    Фотку Хольцапфеля покажи ?
     
  14. dad

    dad Leutnant

    Messages:
    3,486
    Location:
    Одесса, Украина
    совершенно верно, конечно же это Amtmann-чиновник, только a.D -ausser Dienst-это "в отставке", т.е. морской управленченский чиновник в отставке.
     
    1 person likes this.
  15. adlerhaus

    adlerhaus General-major Клуб взаимопомощи

    Рейтинг:
    3
    Отзывов:
    37
    Лоты
      на продаже:
    73
      проданные:
    66
    Соглашусь ! :):beer:
     
  16. Andrew Harris

    Andrew Harris Schütze

    Рейтинг:
    1
    Отзывов:
    2
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    2
    Messages:
    2,405
    Location:
    Vinneapolis
    Спасибо всем за помощь в чтении & переводе! :beer:
    Покажу, Дан. :)

    Военно-морской чиновник (Verwaltungsamtmann) в ранге фрегаттенкапитана. Интересный момент: я четко вижу четыре галуна шириной 16 мм! То есть, не видя погон, я бы сказал что это капитан цур зее. Очень интересная колодка - присутствует Железный крест II класса & Почетный крест 1914-1918 для некомбатантов.

    -------------------------------
    Ernst Holzapfel

    * 11.01.1872 (Lingen)
    † 27.03.1947 (Braunschweig)

    03.01.1891 - после 4-х лет службы перевелся в Вильгельмсхафен.
    01.05.1937 - ушел в отставку в звании фрегаттенкапитана.
    03.01.1941 - отметил 50-летие службы в ВМФ.
    -------------------------------

    000.jpg

    Колодка крупно:

    011b.jpg

    1. Железный крест II класса 1914 года
    2. Пруссия. Крест за вспомогательную службу на войне
    3. Почетный крест 1914-1918 для некомбатантов
    4. Пруссия. Медаль за заслуги перед государством
    5. Медаль за Юго-Западную Африку
    6. Медаль за Китайскую кампанию
    7. Крест «За верную службу» в Кригсмарине за 18/25 лет
    8. Медаль «За верную службу» в Кригсмарине за 4/12 лет
    9. Пруссия. Медаль «В память 100-летия Кайзера Вильгельма I»
     
    2 people like this.
  17. Andrew Harris

    Andrew Harris Schütze

    Рейтинг:
    1
    Отзывов:
    2
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    2
    Messages:
    2,405
    Location:
    Vinneapolis
    Фамилия + имя или наоборот. Помогите прочесть.

    000.jpg
     
  18. Рапунцель

    Рапунцель Feldwebel

    Messages:
    338
    Location:
    Германия, NRW
    Имя - Johannes (100%) + фамилия - ?rank(???) Frank, Krank?.. Но первая буква очень похожа на C, тогда как Сrank - фамилия что-то совсем не немецкая.
    Было бы неплохо посмотреть другие образцы почерка, вдруг у него "F" или "K" очень индивидуальные? :)
    В общем, по фамилии ещё думать надо.
     
    1 person likes this.
  19. Рапунцель

    Рапунцель Feldwebel

    Messages:
    338
    Location:
    Германия, NRW
    Czank как вариант. Если допустить, что z здесь прописана обычным шрифтом. Как здесь, например:

    dc.jpg
     
    1 person likes this.
  20. dan734

    dan734 Stabsgefreiter

    Messages:
    580
    Location:
    Московия
    Помогите разобрать что написано на открытке. Спасибо!
     

    Images:

    img931.jpg
  21. dad

    dad Leutnant

    Messages:
    3,486
    Location:
    Одесса, Украина
    Liebe, ...!
    Teile dir mit, das(s) Erna am Donnerstag zu Еuch hinauf kom(m)t. mit dem mittag Zug, unterhaltet euch gut. ich grüsse euch alle ........ eure maria.

    дорогая, имя!
    сообщаю тебе, что эрна приедет к вам в четверг обеденным поездом, хорошо отдохните. шлю всем вам привет, ......... ваша Mария.

    написано с грамматическими ошибками, а это при разборе этих каракулей хуже некуда.
     
    1 person likes this.
  22. dan734

    dan734 Stabsgefreiter

    Messages:
    580
    Location:
    Московия
    Помогите перевести обратку портрета, может получится установить личность?
     

    Images:

    img979.jpg
    img980.jpg
    1 person likes this.
  23. dad

    dad Leutnant

    Messages:
    3,486
    Location:
    Одесса, Украина
    перевести то нетрудно, но как прочитать этот "докторский" почерк? прямо как в истории болезни: ни черта не разобрать...
     
  24. legko

    legko Oberstleutnant

    Messages:
    11,222
    Location:
    31. Juni
    Внизу вижу надпись :Heil Hitler
     
  25. dad

    dad Leutnant

    Messages:
    3,486
    Location:
    Одесса, Украина
    привет, Гими!
    на другой стороне ты видишь мой снимок, сделанный ........ с лечения. не обижайся. во всяком случае спасибо тебе большое за поздравления к моему 28-летию. у нас дела идут прилично по сравнению с другими. с августа у меня теперь коляска, так захотели мои ножки (её я получил от моего лечащего врача Шундига).
    я приезжаю редко в Мюнхен, потому как новое место СС службы (Вюрцбург, Вайзенбург, Нюрнберг и др.) или под Мюнхен.
    вчера праздновали в большом стиле с СС-(медперсонал?) с большим количеством "марка вина?" (Ада, Аннелиза, Муксхикузи и др.)
    я тебе ещё написал бы, но ...... не сделало мне прилично.
    а сейчас: хайль Гитлер, хорошего зимнего карнавала, чтоб пошло на пользу.
    Д. Шо.

    в общем смысл понятен, а вместо Ф.И.О. камрада получили только сокращённое D.Scho.
     
    1 person likes this.
  26. dan734

    dan734 Stabsgefreiter

    Messages:
    580
    Location:
    Московия
    Еще раз огромное спасибо за помощь!:smile_12: Вот только может не 28-летие (у него ек1 за ПМВ да и выглядит постарше), а 28-я годовщина чего - либо?