Униформа союзников

Тема у розділі 'Антигітлерівська коаліція', створена користувачем und Russland-Nord, 15 сер 2006.

  1. Snarka

    Snarka Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    649
    Адреса:
    Россия
    Всё страньше и страньше. А давай, лучше это будут Signal Corps? Это хоть как-то понятно! А то выходит, что 2/3 переводчиков уволены из армии в 1946 году, аккурат когда им участвовать в военном трибунале. И носят этот значок на униформе - в то время как Вики говорит, мол значок этот наоборот позволяет невозбранно ходить в гражданской одежде, чтоб военная полиция не трясла за дезертирство.
     
  2. Цікаві лоти

    1. Свищів немає. Застібка робоча
      1100 грн.
    2. https://reibert.info/lots/katushka-wh.1197659 Как по ссылке. С болота, 1944й. В краске (видно на фот...
      920 грн.
    3. З моєі власної колекції: https://reibert.info/threads/moi-telefony.79929/page-4 Все, як на фото. Дов...
      2360 грн.
    4. 777 грн.
    5. “Колеса” с катушки связи сарайные с остатками тёмно-серой краски , ось для перемотки провода копаная...
      300 грн.
  3. Хуго Краас

    Хуго Краас Feldwebel

    Повідомлення:
    2.581
    Адреса:
    ...
    Это,видимо, не Signal corps все - таки, знак общевойсковой, на продаже он просто в наборе сигнальщика шел. Так что первоначальная версия Карлиса может быть верной. Я думал может к сигнальщикам какие внештатные переводчики подцеплены были, ан нет. :)
     
  4. Snarka

    Snarka Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    649
    Адреса:
    Россия
    Какая первоначальная версия? Что это (рядовые) регулярной армии, двое из которых уже из армии уволились?

    Пойду поищу фото рядовых, может где еще треугольник это всплывет.
     
  5. Хуго Краас

    Хуго Краас Feldwebel

    Повідомлення:
    2.581
    Адреса:
    ...
    Юристы, либо переводчики или все вместе. Что за треугольник?
     
  6. Snarka

    Snarka Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    649
    Адреса:
    Россия
    У меня уже язык распух повторять, что за треугольник : ))) Вот на этой фотографии треугольник обозначен цифрой 1. Он, в отличие от значка с орлом, имеется на лацканах ВСЕХ переводчиков. И на процессе - только у них. И больше мне пока нигде не встречался.

    Обращаю ваше внимание: он на том месте, где должен быть по идее род войск.

    [​IMG]
     
  7. von Goltz

    von Goltz Moderator

    Повідомлення:
    36.496
    Адреса:
    Festungskommandantur Libau
    Правельно триугольник обозночаюший принодлежность к старне... а что еще по вашему это может быть ???:rolleyes:
     
  8. Хуго Краас

    Хуго Краас Feldwebel

    Повідомлення:
    2.581
    Адреса:
    ...
    Ну так бы и говорили - петлицы, а то я обыскался вашего таинственного "треугольника". :D

    Ну у меня только 1 версия, что такие шитые петлицы носили либо какие - то вспомогательные подразделения, либо гражданские специалисты мобилизованные для армии (как вы и показали, собственно). Треугольники или буквы, как вариант, различались по цветам.
     
  9. Snarka

    Snarka Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    649
    Адреса:
    Россия
    Хуго Краас: прошу прощения, я же терминов не знаю, увы. Насчет петлиц: вот представим себе пинжак. Он застегивается не у горла, его воротник оставляет открытым треугольное отверстие, откуда видна рубашка. А по бокам этого отверстия - отвороты, называемые по-граждански лацканы. Ну так вот, возвращаясь к униформу: в американской форме эта часть, лацкан, разделена на две, верхнюю и нижнюю. В отличие от, скажем, немецкой.

    Петлицы, по вики, это нашивки на воротнике. Но у американской формы воротники очень большие, распашные, и состоят из двух половинок. Причем нашивка может быть в верхней или нижней части. Вот на этом сайте есть очень хорошая схема расположения знаков различия, отдельно для офицеров и солдат:
    http://usarmyinsigniahomepage.110mb.com/uniform-ww2.html
    Тут объясняется, что нашивка в нижней части воротника (то что я называю нижним лацканом) у офицеров означает род войск (branch), а у солдат - Unit (часть). И даны примеры таких нашивок:
    http://usarmyinsigniahomepage.110mb.com/wwiibrnch.html
    http://usarmyinsigniahomepage.110mb.com/wwiibrnc2.html
    http://usarmyinsigniahomepage.110mb.com/wwiibrnc3.html

    von Golz:
    Что еще может быть? Да что угодно! См. по линкам выше, на этом месте расположены всевозможные эмблемы... КРОМЕ треугольника с надписью US. Я его вообще нигде не вижу, ни на каких фотках или картинках. Например, вот серч в Google images: "us army" "world war II" soldiers uniform
    http://images.google.com/search?hl=....&q="us army" "world war II" soldiers uniform

    Вы считаете, что это есть у всех, да? Ну так покажите мне, плиз! Я конечно не всё просмотрела, но на первых нескольких экранов такого треугольника нет ни у кого. Если только меня слепота не поразила (бывали такие случаи, когда не видела очевидного : )).

    Это конечно принадлежность к стране, но не у всех, а только у каких-то узкоспециальных людей. Наверное. Как предположение: именно у тех людей, которые формально к стране не принадлежат (не граждане). Но это предположение основано только на глухих упоминаниях у Вайнгартена или Агте, что мол привлекали местных (про униформу вообще не сказано что она была). Вайнгартнер ваще в военных делах не спец, вот я и хотела бы разобраться.
     
  10. Хуго Краас

    Хуго Краас Feldwebel

    Повідомлення:
    2.581
    Адреса:
    ...
    Что значит формально не принадлежат стране?! Это американцы.. американцы.
     
  11. Snarka

    Snarka Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    649
    Адреса:
    Россия
    Да вот, если я правильно поняла, то не совсем: это те кого взяли на работу в Германии. Weingartner в книге Peculiar crusade пишет, что в армии не хватало людей со знанием немецкого, потому нанимали местных. Но это непроверено. Я вот как раз и надеялась немного прояснить вопрос тут, но пока что-то не выходит : ). Сплошные предположения...
     
  12. Хуго Краас

    Хуго Краас Feldwebel

    Повідомлення:
    2.581
    Адреса:
    ...
    И вы думаете, что это те самые местные?) Естественно, нет, это американский персонал, с американскими наградами, в американской форме и которые вот вот будут с почетом уволены из американской армии, если уже не уволены.
     
  13. Snarka

    Snarka Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    649
    Адреса:
    Россия
    Докажите!

    А доказать это, имхо, можно только разобравшись, что значит треугольная нашивка US. Процесс Мальмеди начался в мае 1946, а трибунал по военным преступникам работал с лета 1945, если не ошибаюсь. Было время и вступить в армию, и получить награды.

    Награды могут быть за отличную работу переводчика. А в случае Гарри Тона, чтоб он не был здоров, за ценную помощь следствию.
     
  14. von Goltz

    von Goltz Moderator

    Повідомлення:
    36.496
    Адреса:
    Festungskommandantur Libau
    да что тут доказывать...ув. Snarka Honorable Discharge Emblem он же Ruptured Duck для солдатов и офицеров армии США каким нафик немцам Вы читО и это тогда когда немцы кака для янки...:D:rolleyes::eek:

    Найдите такие награды именно для переводчиков в армии США....кстати у вашего переводчика из поста 30 походу Бронзовая звезда (?)...
     
  15. Snarka

    Snarka Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    649
    Адреса:
    Россия
    Я же не сама придумала, что их из местных нанимали. И кто сказал, что они обязательно немцы? Сказано, "перемещенные лица", а это по национальности может быть кто угодно. В частности, те у кого было большое желание поучаствовать в наказании нацистских преступников. Такие для амеров были вовсе не "кака", а совсем наоборот : ).

    Мне тоже это кажется нестыковкой. Либо это ошибка, и не было никакого наема местных (но вряд ли, т.к. Вайнгартнер обо всех этих делах знает из обширной переписки адвоката, о котором и книга). Либо местные переводчики не светились на самом процессе, а выполняли какую-то подсобную работу. Но именно Гарри Тона называли в числе наемных, если у меня в голове всё не слиплось.

    Кроме того, мы спорим сейчас фактически "всухую", надо побольше порыться по этому вопросу. Вы говорите, мол у всех такая нашивка - но это не так, я пока не нашла ее нигде, кроме этих переводчиков.

    Где-то в орденской планке, да?

    Ну в общем, я не то чтобы спорю и отстаиваю точку зрения: просто хочу разобраться, так или эдак. Либо какая-то специальная форма службы, как бы при-армейская, либо регулярная армия.
     
  16. Funkmeister

    Funkmeister Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    261
    Адреса:
    Город-герой Хошиминск
    Да, завертелось...

    Анализируя имеющиеся фото процесса Мальмеди, наткнулся на примечательную личность: переводчика Герберта Розенштока (Herbert Rosenstock). На фото процесса Маутхаузена в марте-мае 1946 года он запечатлен в полной форме техника-сержанта Армии США со всеми положенными знаками различия, на процессе Мальмеди он уже в форме без сержантских шевронов и с треугольниками на лацканах, но с нашивками на рукавах, обозначающими службу в определенной части, в том числе и во время боевых действий.
    Так что есть подозрение, что треугольник на лацкане - это признак лица, уволенного из Вооруженных сил, но продолжающего работать в качестве вольнонаемного служащего.

    http://peiper.reibert.info/files/Ku...rton_Ellis_interpreter_Herbert_Rosenstock.jpg
     
    1 людині також подобається це.
  17. von Goltz

    von Goltz Moderator

    Повідомлення:
    36.496
    Адреса:
    Festungskommandantur Libau

    1. По фото именно по нашим фото - мы видим:
    а) униформу армии США;
    б) Honorable Discharge Emblem;
    в) у некоторых нагродные планки по виду с амриканскими медалями.
    г) петлица U.S.;

    2. Видно я нетак высказался мог допустит ошибку я имел виду что абривиатурой U.S. обозночают принодлежность к государсву и по сей день в Армии США.

    3. Я предпологаю что на суд в качестве переводчиков призвали бывших военных кто непосредственно владеет языками неисключено работал в Сигнал корпс итп.... Неисключено они уже начяли занимать должность при военной администрации США на оккупированной територии и их призвали в суд в качестве гражданских на военную должность как специалистов... Гражданский занимает должность военного но он не военный (к примеру граждвнский медик в случии войны будет имет должностьи звание)...

    4. По вашему вопросу что за петлица - ИМХО указывает принодлежность человека к США... Цвет ИМХО желтый буквы красные...


    Да ИМХО у него на планке...;)
     
    1 людині також подобається це.
  18. Snarka

    Snarka Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    649
    Адреса:
    Россия
    Здорово, спасибо! Возможно, Вайнгартнер перепутал (или я его неправильно поняла), и под "вольнонаемными" имелось в виду что эти переводчики служили в армии, но потом уволились.

    Вложение: Фотко найдено на имя Герберт Розеншток, похоже на процесс над Ирмой Грезе, или какой-то другой концлагерный - т.к. на стене схема чего-то такого. По-моему, Розеншток стоит крайний справа, в очках.

    И еще Розеншток на фото 2 в посту №8, слева. Одет так же.
     

    Images:

    43013.jpg
  19. Snarka

    Snarka Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    649
    Адреса:
    Россия
    А может такое быть, что уволившиеся из армии носят мундиры без всяких знаков различия, кроме одной нашивки US? Чтоб подчеркнуть что они не просто неизвестно кто, а имеют отношение к [армии] США.
     
  20. von Goltz

    von Goltz Moderator

    Повідомлення:
    36.496
    Адреса:
    Festungskommandantur Libau

    Конечно может....ведь армейскую форму без знаков различия продоют...

    За армию США 100% нескажу но в некоторых армиях при уходе может быть сохронено право ношения униформы за особые заслуги...
     
  21. Funkmeister

    Funkmeister Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    261
    Адреса:
    Город-герой Хошиминск
    Процесс Ильзе Кох по Бухенвальду, дата фото: июль 47-го, справа в очках - все тот же Розеншток. Спиной к фотографу на переднем плане - прокурор Уильям Денсон, личность сидящего (тоже с треугольничками на лацканах) не установлена.
     
    1 людині також подобається це.