Шолом, каска США, В'єтнам, WWII?

Тема у розділі 'Що це таке?', створена користувачем kolodiy71, 1 лис 2025.

  1. kolodiy71

    kolodiy71 Feldwebel

    Рейтинг:
    2
    Відгуків:
    500
    Лоти
      на продажу:
    360
      продані:
    1.209
    Повідомлення:
    638
    Адреса:
    ПРИЛУКИ
    Доброго дня. Підкажіть будь ласка по голосу, рік, війська та війна? Дякую.
     

    Images:

    IMG_20251101_090135.jpg
    IMG_20251101_091157.jpg
    IMG_20251101_111241.jpg
  2. Цікаві лоти

    1. Предложу Зип для разборки и чистки винтовки и карабина Мосина. В составе комплекта: Отвертка - служи...
      450 грн.
    2. (в наявності 4 шт.)
      Не использовалась.
      115 грн.
    3. (в наявності 6 шт.)
      Новые, клеймо Ижевск
      150 грн.
    4. Конструктор Мосина. Деактив- остаток ствола залит мягким металлом.
      350 грн.
    5. (в наявності 6 шт.)
      Снят с рабочего затвора
      120 грн.
  3. Doctor-vich

    Doctor-vich General-major

    Рейтинг:
    3
    Відгуків:
    30
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    73
    Повідомлення:
    8.200
    Адреса:
    Країна покращень
    Точніше підшоломнік.
    1983 рік - не на Вьетнам.
     
    Nielssen, Bangalor, kolodiy71 та ще 1-му подобається це.
  4. Nielssen

    Nielssen General-major

    Рейтинг:
    1
    Відгуків:
    1
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    2
    Повідомлення:
    6.406
    Адреса:
    Одеса - Україна
    "US ARMI"... ??? Через "і"?
    Жоден носій англійської мови не зробить такої безглуздої помилки в слові "ARMY".
     
  5. dad

    dad Leutnant

    Повідомлення:
    3.530
    Адреса:
    Одесса, Украина
    Я думаю, что это настоящий подшлемник от американской каски M1-C.
    Название каски происходит от подшлемника, выполненного в десантном стиле с 3-точечным креплением подбородочного ремня на нём. На моих фото показано тоже 3-х точечное крепление, но без него.
    Корпус каски M1-C полностью идентичен с геометрией каски M1.
    Тот, кто "увековечил" свою английскую орфографию словом "Armi" на шлеме вместо "Army" просто не был англосаксом и поэтому написал какую-то чепуху с ошибками. Мне кажется, что англичайники всё-равно бы поняли, что он имел в виду.
     

    Images:

    20241108_162230.jpg
    20241108_162241.jpg
    20241108_162244.jpg
    20241108_162257.jpg
    20241108_162306.jpg
    20241108_162328.jpg
    20241108_162330.jpg
    20241108_162345.jpg
    20241108_162359.jpg
    20241108_162408.jpg
    20241108_162426.jpg
    20241108_162441.jpg
    Останнє редагування: 2 лис 2025
    Nielssen, kolodiy71 та Instructor - Sun подобається це.
  6. Nielssen

    Nielssen General-major

    Рейтинг:
    1
    Відгуків:
    1
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    2
    Повідомлення:
    6.406
    Адреса:
    Одеса - Україна
    Согласен по поводу каски.
    Мое сообщение - только о неграмотной надписи, автор надписи мог быть любой национальности, которых учат английскому слабо или никак.
    Да и сами носители, редко, но пишут слова с ошибкой намеренно.
    Типа стёб.

    На языковых курсах иногда делают целую лекцию с примерами использования неправильной грамматики и орфографии в песнях известных групп,
    в том числе и "The Beatles".
     
    kolodiy71 та dad подобається це.