Німецька поштова печатка

Тема у розділі 'Що це таке?', створена користувачем аджей шукач2, 1 січ 2024.

  1. аджей шукач2

    аджей шукач2 Obergefreiter

    Рейтинг:
    1
    Відгуків:
    2
    Лоти
      на продажу:
    8
      продані:
    2
    Повідомлення:
    74
    Адреса:
    м.Золочів
    Вітаю.
    Можете біль детальніше і щоб зрозуміло було пояснити про цю печать. Чия була.
     
  2. Цікаві лоти

    1. Распродаж коллекции ! Серебро ! Вес = 16 грамм . Лично сам хорошо упаковываю все свои лоты !...
      5000 грн.
    2. Тяжёлый металл (латунь/бронза), фото на листе в клетку для масштаба Пересылка Укрпочта или Новая Поч...
      840 грн.
    3. 800 грн.
    4. Значок Kaiserlischemarine / K.u.K. Kriegsmarine ( Німецький Імператорський флот / Флот Австро-Угорсь...
      600 грн.
    5. стан на фото гадаю що толковому часовщіку не складе особливих складнощів довести до ладу
      6000 грн.
  3. Tartar

    Tartar Leutnant

    Повідомлення:
    1.376
    Адреса:
    Украина
    Доброго, а фото где?
     
  4. аджей шукач2

    аджей шукач2 Obergefreiter

    Рейтинг:
    1
    Відгуків:
    2
    Лоти
      на продажу:
    8
      продані:
    2
    Повідомлення:
    74
    Адреса:
    м.Золочів
    Вибачайте бо думав що завантажив, чомусь не пішли.
     

    Images:

    IMG_20240101_000351_144.jpg
    IMG_20231231_171708_091.jpg
    IMG_20231231_171651_355.jpg
    IMG_20231231_171617_647.jpg
    IMG_20231231_171558_484.jpg
    IMG_20231231_171544_432.jpg
    IMG_20231231_171524_847.jpg
    IMG_20231231_171510_514.jpg
  5. Tartar

    Tartar Leutnant

    Повідомлення:
    1.376
    Адреса:
    Украина
    С Новым годом. Что-то я сомневаюсь что это почтовая печать, нет слова Post. Вот пример почтовых печатей. Обычно на почтовой печати ставят дату число, месяц и год. На вашей этого нет.
     

    Images:

    IMG_20240101_071005.jpg
    193797296.0.jpg
    IMG_20240101_070910.jpg
    SergZSK, TarASha, valerka та ще 1-му подобається це.
  6. ArtBorsuk

    ArtBorsuk General-major

    Повідомлення:
    6.301
    Адреса:
    Karpatia
    Предмет, про який Ви згадуєте називається "поштовий штемпель" і на ньому справді присутня дата. В даному разі маємо "страхову" печатку для опечатування посилок та мішків з кореспонденцією.
     
    Мансур Львович, Star64, Tartar та 3 іншим подобається це.
  7. ArtBorsuk

    ArtBorsuk General-major

    Повідомлення:
    6.301
    Адреса:
    Karpatia
    Відбитки цієї печатки робили на сургучі, який колись в Галичині називали "карук".
     
    Мансур Львович, Star64, Tartar та 2 іншим подобається це.
  8. David Della Rocco

    David Della Rocco Leutnant

    Повідомлення:
    1.267
    Адреса:
    Ländle
    Доброго дня і з Новим роком!
    Це печатка військової частини. Напис "Dienststelle Feldpostnummer 16138 B" можна перекласти як "військова частина польова пошта № 16138 В" або ж "в/ч пп 16138 В". Оскільки, як я припускаю, печатку знайдено на місцях боїв у Бродівському котлі, то можна повністю виключити період до другої половини 1943 р. та розшифрувати даний номер наступним чином:
    (1.8.1943-23.3.1944) 29.9.1943 Stab II u. 5.-8. Kompanie SS-Freiv.Regiment 3 (Gal.),
    (1.8.1943-23.3.1944) 2.3.1944 Stab II u. Einheit Freiwilligen-Grenadier-Regiment 31 (14.
    SS-Division),
    (24.3.1944-6.11.1944) 8.9.1944 Stab II u. Einheit Waffen-Grenadier-Regiment 31 (14.
    SS-Division).
    Літера В та датування знахідки дозволяють зробити висновок, що печатка належала 5 роті 31 добровольчого гренадерського полку 14 гренадерської дивізії військ СС "Галичина".
    Я вважаю, що печатка, швидше за все, зберігалася в ротній канцелярії та використовувалася для проставлення на різного роду документах. Відтиски печаток з написом "Dienststelle Feldpostnummer ..." можна зустріти на наказах, різних посвідках (Scheine/Ausweise і т. п.), в солдатських книжках і т. ін. Окрім цього дана печатка проставлялася також на поштовій кореспонденції. Я збираю фронтові листи німецьких солдатів і на основі наявного матеріалу можу стверджувати, що печатка військової частини присутня на кожному конверті, тоді як поштового штемпелю з написом "FELDPOST" на деяких з них взагалі немає, що свідчить про те, що листи могли спокійно дістатись до адресата і без нього.
    Наостанок фрагмент архівного документу тилової служби дивізії "Галичина", який ілюструє маршрут відісланих вояками поштових відправлень.
    7df9cbf4886b996d6d7277f9f10a21307202d8fc.jpg
    Як можна побачити, листи збиралися в канцелярії, де, вочевидь, проставлялася печатка "Dienststelle Feldpostnummer" та передавалися до польової поштової станції дивізії (Feldpostamt). В документі використовується термін "уряд польової пошти", але я такого ніколи не чув і не можу збагнути, чи то йдеться про галицький діалект і так дійсно можна висловитись, чи то тлумач таке намудрував.
     
    Останнє редагування: 1 січ 2024
  9. ArtBorsuk

    ArtBorsuk General-major

    Повідомлення:
    6.301
    Адреса:
    Karpatia
    "Уряд польової пошти" відповідає галицьким традиціям. Лише мова про галицький діалект тут недоречна, бо подібні терміни йшли з іноземних традицій (в першу чергу австрійської)
     
    sergeyk2, SergZSK, Мансур Львович та 6 іншим подобається це.
  10. David Della Rocco

    David Della Rocco Leutnant

    Повідомлення:
    1.267
    Адреса:
    Ländle
    Дякую:beer: Недарма кажуть: вік живи, вік учись. Я мав на увазі, що даний регіон тривалий час перебував під впливом німецької та польської мов, наслідком чого стала велика кількість запозичених слів. Наприклад, у подільському діалекті теж багато слів, які прийшли з німецької та польської, але це явище не настільки яскраво виражене, тому що дані запозичення повідмирали разом із старшим поколінням або ж були заміщені русизмами та суржиком.
    В даному випадку, наскільки я розумію, йдеться про так зване калькування (німецькою "Lehnübersetzung"), тобто буквальний переклад слова Feldpostamt.
     
    Останнє редагування: 1 січ 2024
    nikolau7, Gregson, sergeyk2 та 7 іншим подобається це.
  11. A10A

    A10A General-leutnant

    Повідомлення:
    23.137
    Адреса:
    Київ, Україна
    o_O
    Уряд - правИтельство - керівництво - урядування - упорядкування - у рЯд (тобто - прАвильно/рІвно)
    :cool:
    "Уряд (польової) пошти" - керівництво/керівний склад/командування пошти...
    (...які іноземні традиції ??)
    :beer:
     
  12. ArtBorsuk

    ArtBorsuk General-major

    Повідомлення:
    6.301
    Адреса:
    Karpatia
    В тому то й справа, що в даному випадку "уряд", то не "керівництво", а "установа, організація". "Сільрада" тоді була "уряд громадський", пошта - "уряд поштовий" і т.д.
     
    David Della Rocco, Tartar, Вiтушка та 6 іншим подобається це.
  13. A10A

    A10A General-leutnant

    Повідомлення:
    23.137
    Адреса:
    Київ, Україна
    ...не розумію, що це принципово мінЯє ??
    (я - про тЕ, що це НЕ "запозичена мовна конструкція", а суто українська...)
    :beer:
     
    SergZSK подобається це.
  14. аджей шукач2

    аджей шукач2 Obergefreiter

    Рейтинг:
    1
    Відгуків:
    2
    Лоти
      на продажу:
    8
      продані:
    2
    Повідомлення:
    74
    Адреса:
    м.Золочів
    Tartar подобається це.