Спілкуємось виключно Українською!

Тема в разделе "Курилка", создана пользователем Волк1, 23 июл 2021.

  1. KAISERLEMBERG

    KAISERLEMBERG General-major

    Сообщения:
    5.833
    Адрес:
    Галичина, УКРАЇНА
     
    ДВ762, Волверин, Рост76 и 7 другим нравится это.
  2. Интересные лоты

    1. (в наличии 3 шт.)
      Шапка флісова флектарн Mütze Fleece - Флісова шапка приємно зігріє в прохолодну погоду завдяки вис...
      300 грн.
    2. Зимняя шапка- ушанка ВС Великобритании. В расцветке DPM. Мех - полушерсть. Очень теплая. Состояние...
      300 грн.
    3. 38 грн.
    4. Состояние отличное Без грязи и моли Размер примерно 57-58
      1 грн.
    5. (в наличии 4 шт.)
      Шапка флісова койот Mütze Fleece - Флісова шапка приємно зігріє в прохолодну погоду завдяки висок...
      300 грн.
  3. Cladotrix

    Cladotrix Der Grüne Führer

    Сообщения:
    10.159
    Адрес:
    Україна
    Я так розумію він вчився на лікаря?
    Років вже зо 20ть тому "пощастило" мати виразку, операція, реабілітація пару тижнів, ну і прикріпили 2х студенток індусок, одна з світлою шкірою, друга як оцей Юра:). Вони щось там намагались розпитувати про самопочуття, я віджартовувася, коротше вони приходили ну і сиділи дуркували, хоча мені чесно кажучи було не до їх загравань. Так одна біліша розмовляла російською з акцентом відчутним, а та що смуглявка чистою українською:eek:Де вона її вивчила то хз.. І діло було в Одесі:rolleyes:
     
    valdemars, ДВ762, Волверин и 6 другим нравится это.
  4. Дід Змій

    Дід Змій Leutnant

    Рейтинг:
    1
    Отзывов:
    1
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    2
    Сообщения:
    1.081
    Адрес:
    Київ
    Якраз у рік проголошення суверенітету був в експедиції у Підмосков'ї. Почувши що приїхали з України, до нас прибіг хлопець - помічник начальника експедиції, родом з Вінничини. Йому кортіло почути що там вдома, хто на пам'ять знає текст "Ще не вмерла" та "Червона калина", та просто побалакати з кимось українською. Це так, апріорі...
    От яку історію він нам розповів, яка з ним приключилася: На потоці у нього не було нікого україномовного (навчався у МГУ), отже була у нього спрага спілкування рідною мовою. Аж одного разу було вікно між парами, і він швендяв коридорами, аж чує... так, рідну солов'їну! Побіг туди, сюди - хто балака? Нема нікого... Ну як нікого - сходами підіймаються два негри... Тут до нього доходить - це вони, негри, спілкуються українською!
    Підійшов до них, попросив трохи з ним побалакати. Так от ті негри з різних племен, мови їхні зовсім не подібні, та одне одному не зрозумілі, англійскої хлопці теж не знали. А у різний час навчалися у Харкові у ВИШах, й добре вивчили українську. От для них вона й стала мовою міжнародного спілкування, йшли вони та ділилися новинами, що там вдома у Африці коїться, кому що рідні писали, та як давно листи отримували... От така от чудасія ))))))
     
    valdemars, ДВ762, Reinhard T.E. Heydrich и 9 другим нравится это.
  5. Cladotrix

    Cladotrix Der Grüne Führer

    Сообщения:
    10.159
    Адрес:
    Україна
    Борю наче випустили, відсидів від дзвінка до двінка, не вийшов по удз.Пишаюсь! Осьо залишу в темі, заваріть йому чефіру, скажете шо від мене, ледве дістав, дефіцит.., я поки відійду Screenshot_2021-08-02-10-23-49-297_com.android.chrome.jpg
     
  6. KAISERLEMBERG

    KAISERLEMBERG General-major

    Сообщения:
    5.833
    Адрес:
    Галичина, УКРАЇНА
    Хлопці, якщо комусь із вас прийдеться побувати у Польщі,
    то ніколи не вживайте при панянках нашого слова "рухати" або "рухайся" ... :D
    у них воно має геть інше значення ...

    А також пам'ятайте, що "х.їнка" - це у ляхів ЯЛИНКА ... :D
    А "бляда пані" - це бліда (на лиці) пані а не гуляща ... :D

    ...
     
    valdemars, ДВ762, Волверин и 5 другим нравится это.
  7. Cladotrix

    Cladotrix Der Grüne Führer

    Сообщения:
    10.159
    Адрес:
    Україна
    Ср@ка наче як сорока чешською, теж можна здивуватись
     
  8. Кайзеровский офицер

    Кайзеровский офицер Oberst

    Рейтинг:
    2
    Отзывов:
    2
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    7
    Сообщения:
    4.702
    Адрес:
    Metropolis ☢
    Треба розібратися, звідки саме слово пішло.
    152944112612617616.jpg
     
    valdemars, Волверин, Cladotrix и ещё 1-му нравится это.
  9. Дід Змій

    Дід Змій Leutnant

    Рейтинг:
    1
    Отзывов:
    1
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    2
    Сообщения:
    1.081
    Адрес:
    Київ
    От якби "грузинський байховий №36" - то і від мене була би уважуха )))))
     
    valdemars, ДВ762, Волверин и 2 другим нравится это.
  10. Дід Змій

    Дід Змій Leutnant

    Рейтинг:
    1
    Отзывов:
    1
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    2
    Сообщения:
    1.081
    Адрес:
    Київ
    А курва, панове італійці, теж не використовуйте у Польші ))))))
     
    valdemars, ДВ762, KAISERLEMBERG и ещё 1-му нравится это.
  11. Boris Pryanikov

    Boris Pryanikov Oberleutnant

    Рейтинг:
    2
    Отзывов:
    2
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    8
    Сообщения:
    1.675
    Дякую друже,але ж краще кави,до чаю якось я не дуже:beer: Привітався з усім шановним панством:beer:
     
    valdemars, ДВ762, Волверин и 3 другим нравится это.
  12. Дід Змій

    Дід Змій Leutnant

    Рейтинг:
    1
    Отзывов:
    1
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    2
    Сообщения:
    1.081
    Адрес:
    Київ
    От зараз на Закарпатті, у Міжгір'ї. Вони тут вимовляють не "добрий вЕчір", а якось "добрий вычир", те що надрукував "Ы" - вимовляють як безударну голосну, та як щось середнє між "И" та "І". Але, здебільшого, розмовляють більш зрозуміло, ніж у Микуличині або Рахові.
     
    valdemars, ДВ762, KAISERLEMBERG и 2 другим нравится это.
  13. Glinmoth

    Glinmoth Stabsgefreiter

    Сообщения:
    163
    Адрес:
    Schwallbach - Lemberg
    Мабуть швидше як "добрий вийчьор", а потім буде "добрий рано" і "добрий динь" :)
    Ну і надобраніч - "добру нічь"
     
    valdemars, ДВ762 и Cladotrix нравится это.
  14. Дід Змій

    Дід Змій Leutnant

    Рейтинг:
    1
    Отзывов:
    1
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    2
    Сообщения:
    1.081
    Адрес:
    Київ
    От точно не "чьор", тут чітко огласована "і" - "вийчір".
     
    valdemars, Glinmoth и Cladotrix нравится это.
  15. Кайзеровский офицер

    Кайзеровский офицер Oberst

    Рейтинг:
    2
    Отзывов:
    2
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    7
    Сообщения:
    4.702
    Адрес:
    Metropolis ☢
    Я ще чув "курвак"
     
    valdemars нравится это.
  16. Glinmoth

    Glinmoth Stabsgefreiter

    Сообщения:
    163
    Адрес:
    Schwallbach - Lemberg
    Хм, можливо плутаю, ці вимови відрізнятись можуть навіть в сусідніх селах)
    Відпочиваєте в тих краях? Чи по справах?
     
    valdemars и ДВ762 нравится это.
  17. Boris Pryanikov

    Boris Pryanikov Oberleutnant

    Рейтинг:
    2
    Отзывов:
    2
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    8
    Сообщения:
    1.675
    6C796E59-3F5A-4F58-9D4E-B824BF52DEC3.jpeg
     
    valdemars, Волверин, Cladotrix и 2 другим нравится это.
  18. Дід Змій

    Дід Змій Leutnant

    Рейтинг:
    1
    Отзывов:
    1
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    2
    Сообщения:
    1.081
    Адрес:
    Київ
    Вирвав відпустку маленьку, відпочиваю родиною.
     
    valdemars и Boris Pryanikov нравится это.
  19. Витт

    Витт Oberst

    Сообщения:
    3.588
    Адрес:
    Украина
    Цікава історія.
    То тільки деяким довбням, які все життя прожили в Україні, складно вивчити солов'їну. Особливо коли батьки переїхали в місто з села, де спілкувалися виключно українською :D
     
    valdemars, ДВ762, Лера ОУН-УПА и 4 другим нравится это.
  20. Reinhard T.E. Heydrich

    Reinhard T.E. Heydrich Oberleutnant

    Рейтинг:
    1
    Отзывов:
    1
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    4
    Сообщения:
    1.904
    Адрес:
    Česká Republika
    І бажано в Чехії нікого і нічого не шукать.:D"Шукать голку"-означае зовсім не те,бо holka-дівчина,а šukat-е£@ть.:oops:
     
    valdemars, ДВ762, ViktorKux и 2 другим нравится это.
  21. Cladotrix

    Cladotrix Der Grüne Führer

    Сообщения:
    10.159
    Адрес:
    Україна
    Вік живи - вік учись:eek:У нас не далеко село з чешськими переселенцями. То виявляється я в свій час шукав голку:rolleyes:
     
    valdemars, ДВ762, Волверин и 5 другим нравится это.
  22. Рост76

    Рост76 General-major

    Сообщения:
    5.218
    Адрес:
    Рідна ненька Україна.
    IMG_20210804_070248.jpg
     
    valdemars, Боб67, kelt и 3 другим нравится это.
  23. Cladotrix

    Cladotrix Der Grüne Führer

    Сообщения:
    10.159
    Адрес:
    Україна
    Багато хто каже, є що згадати, немає що розповісти дітям. Я тут подумав, то фразою " шукав голку в копиці сіна" в принципі можна на дещо й натякнути молодому поколінню. Тупанув:confused:, треба було тягнути її на сінник.
     
    valdemars, ДВ762, Волверин и ещё 1-му нравится это.
  24. Дід Змій

    Дід Змій Leutnant

    Рейтинг:
    1
    Отзывов:
    1
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    2
    Сообщения:
    1.081
    Адрес:
    Київ
    :D:D:D
     
    valdemars и Рост76 нравится это.
  25. Рост76

    Рост76 General-major

    Сообщения:
    5.218
    Адрес:
    Рідна ненька Україна.
  26. kelt

    kelt General-major

    Сообщения:
    5.250
    Адрес:
    Україна. З усіх усюд.
    Якщо хтось пам"ятає, ще за радянської "брежнєвської" школи, поміж учнів з УРСР (принаймні на сході України) інтенсивно поширювався такий міф, мовляв, українською неможливо поетично та близько до оригіналу перекласти класичні твори, на відміну від московської говірки... А для, нібито, переконливого "прикладу" наводився, начебто український "переклад" з "Євгенія Онєгіна": "...чи гепнусь я дрючком пропертий..." Таким чином у дитини, котра хотіла вивчати українську формувався комплекс неповоцінності, бо тоді, в "совкові" часи, прочитати учню адекватний поетичний український переклад у звичайній середній школі було майже неможливо, особливо у маленких містах та містечках... Дякувати богові, тепер, коли в нас, нарешті є наша, українська Держава, можна насолоджуватись високопрофесійними перекладами класичних творів українською. Звичайно, краще їх читати, проте, якщо бракує часу, чи мо просто ліньки, то можна й просто послухати :smile_12:

    Наприклад Джордж Ноель Гордон Байрон. Поема "Мазепа" (аудіокнига повністю)



    Більше шукайте тут:

    [​IMG]
    Аудіокниги Українською



     
    valdemars, ДВ762, Дід Змій и 4 другим нравится это.