...ну, там написано "KFZ Elektriker" то бишь (по вермахтЯчим сокращениям/акронимам ) "KraftFahrZeug Elektriker" перевОдим снемецкого - Электрик Механических транспортных средств и это его ящик/укладка (приборы, инструменты, запчасти) Скорее - таки, вермахт, рем.бат какой нибудь... (лень искать)
Это немецкое сокращение в целом. Поэтому не соглашусь, думаем дальше. С другой стороны я не исключаю и другие варианты, но обгрунтованные.
Имею иное мнение - после ВВ2 этот акрОним не применялся. вроде, до сих пор говорят просто Fahrzeug... (немцы, поправьте если что...)