А давайте писать кириллицей

Тема у розділі 'Питання по роботі форуму REIBERT', створена користувачем Wolgadeutscher, 2 бер 2010.

  1. Wolgadeutscher

    Wolgadeutscher Гешефтмахер

    Повідомлення:
    8.522
    Адреса:
    Санкт-Ленинбургъ
    в разделе продаж последнее время всё больше продавцов пишуших типа prodam zamechatelnoe ug, predmet w muhosranske, zena takaja to. Да ещё и туда же по-английски что нибудь...

    может всё же установить правило относительно этого момента?

    Это что, так и надо или просто лень наклеить русские буквы на клаву, сделать раскладку для кириллицы под латинские буквы или использовать виртуальную клаву?
    есть куча вариантов.

    все хотят заработать, но надо же и немного уважения проявлять к другим.

    я не живу в России или на Украине, но я не пользуюсь оккупационным суржиком для общения.
     
    33 користувачам це сподобалось.
  2. Цікаві лоти

    1. С одной ямки. Не разбираюсь. Чуть почистил. По оплате в ЛС!!!!!
      500 грн.
    2. Складской в масле подаватель магазина винтовки Маузер гевер 98. Идет на все модели калибра 7,92. Кле...
      500 грн.
    3. Ложе - масив Бук. Металеві частини - чищені механічно, оброблені антикорозійкою, поворонив в маслі,...
      4250 грн.
    4. (в наявності 4 шт.)
      Планка на манлихер
      500 грн.
    5. Продам таку запчасть за вашу ціну, ГМ для ммг.чи схп, граненка 1935 року,геометрія в нормі, поверхн...
      3 грн.
  3. Adolf Mebius

    Adolf Mebius Flieger

    Повідомлення:
    5.543
    Адреса:
    Deutschland, Böblingen
    Абсолютно согласен.
    ...
    Помимо этого скажу, что некоторые на форуме очень сильно злоупотребляют написанием постов (попросту копируя текст из интернета) на немецком или английском языке... вроде этого:

    Я думаю так, стоит писать только название чего-либо (к примеру Pz.IV, Fw.190, Mauser 98k... то что и так понятно), ну фамилии и имена естественно... думаю тоже будут понятны.
    ...
    В ином случае, подобное будет удаляться... Надо понимать то, что не все знают английский, немецкий и т.д. и тем более тарабарский.
    ...
    Форум должен быть читаемым... В крайнем случае если у кого-то есть желание показать способности к переводу... могут давать текст на двух языках. :) (без тарабарского естественно)
     
    15 користувачам це сподобалось.
  4. Jedelweiss

    Jedelweiss Stabsfeldwebel

    Повідомлення:
    6.962
    Адреса:
    Мусоросранск. Рашка.
    Тогда будет вопрос - может оставить за исключение тот момент, как пишет уважаемый мной специалист по холодному оружию AndyB? Все понимают, что он пишет, у него просто нет возможности писать на русском языке и он дается ему с трудом.
    Главное от сообщений - польза, а не как пользователь пишет, тот, кому важна информация, печатаемая пользователем, напряжет глаза, читая транслит русского языка, но ответ на свой вопрос получит.
     
  5. Vlad78

    Vlad78 ЧЕРНЫЙ БАНЩИК Клуб взаимопомощи

    Рейтинг:
    3
    Відгуків:
    20
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    35
    Повідомлення:
    8.351
    Адреса:
    Київ
    поддерживаю! Я уже делал замечания по этому поводу
     
  6. von Goltz

    von Goltz Moderator

    Повідомлення:
    36.496
    Адреса:
    Festungskommandantur Libau
    Как быть, если источник на иностранном языке, а перевод занимает время ?!

    Хочешь изучать историю ВМВ, учи языки стран, которые воевали + выложенный текст всегда можно сунуть в электронный переводчик – суть можно понять….!?

    Другое дело писать латинскими буквами по русский…. Это уже лень - ведь клавиатуру отконфигурировать – не занимает много времени….;)

     
    1 людині також подобається це.
  7. Nikodim

    Nikodim Feldwebel

    Повідомлення:
    914
    А почему нет возможности? Он вполне хорошо знает русский,по крайней мере читается ,в отличие от тех для кого русский родной.

    Попросить помощи с переводом.
     
  8. KANTSLER

    KANTSLER Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    1.536
    Адреса:
    Одесса, Украина
    http://www.translit.ru/

    Все просто, попробуйте. А оригинальный текст может остаться в оригинале, кому надо, тот переведет. Речь идет о русском тексте, написанном латиницей.
     
  9. Adolf Mebius

    Adolf Mebius Flieger

    Повідомлення:
    5.543
    Адреса:
    Deutschland, Böblingen
    Легче дать просто ссылку на источник? Неправда ли. ;)
     
  10. von Goltz

    von Goltz Moderator

    Повідомлення:
    36.496
    Адреса:
    Festungskommandantur Libau
    ссылка может умереть а оригенал текста останится....

    А также как быть с оригенлом документа....?!

    Так что тут не надо спешить - с удалением...

    Вот боротся с явно наглой латиницей - надо ???:)
     
  11. ПАРОМЩИК

    ПАРОМЩИК Oberst

    Повідомлення:
    4.657
    Адреса:
    χάρων
    Много текста и много постов.
    Прописать как дополнение в ПРАВИЛАХ.
    Остальное дело техники ответственных за разделы. ИМХО.
     
  12. алпамыс

    алпамыс Stabsfeldwebel

    Повідомлення:
    2.658
    Адреса:
    Freistaat Bayern
    этому кексу давно ахтунгов вставить надо, я хоть и понимаю немецкий но на русскоязычном форуме читать его нехочеться, если только первести чтонибудь по просьбе форумчан.
     
    4 користувачам це сподобалось.
  13. ruslan-centr

    ruslan-centr Модератор

    Рейтинг:
    3
    Відгуків:
    13
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    27
    Повідомлення:
    4.294
    Адреса:
    Приазовье,Neu-Schwabenland.
    Предлагаю внести предложение к Адинистрации форума для внесения нового пункта в правилах о недопущении писанины русских(украинских) слов иностранными буквами.Это же глаза сломать можно!


    За пренебрежение правилами написания и не уважение к Родной речи-выписывать нарушения.
     
    5 користувачам це сподобалось.
  14. unixaix

    unixaix Hauptmann

    Повідомлення:
    9.785
    Адреса:
    Баварщина
    интересно - с чего такая "любовь" ко мне и повышенное внимание? просто любопытно.
    а по сути проблемы - забыл один раз вставить ссылку на онлайн-переводчик.
    в следующий раз приложу онлайн-перевод обязательно.
     
    1 людині також подобається це.
  15. Set Izengrimm

    Set Izengrimm Schütze

    Повідомлення:
    15.902
    Адреса:
    Чорний Вігвам
    А может не стоит? Я имею в виду - искажать смысл текста (например технического), что эти "переводчики" всегда делают. Если автор смело выкладывает немецкий текст по теме - значит он хорошо понимает, о ЧЁМ там речь (обратную ситуацию я слабо себе представляю); итак - следует потратить немного своего драгоценного времени на то, чтобы и остальные тоже поняли суть поста.

    ЗЫ. В итоге - на иностранный текст следует давать ссылку, и лучше всего дополнительно копировать текст себе во временный .тхт-шный файлик.

    Технически это легко выполнимо. От сути точно\легкомысленно переданного иностранного текста-источника здесь, на форуме, часто зависит репутация пользователя, а это очень важно.
     
  16. Heinz Steinkopf

    Heinz Steinkopf Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    808
    Адреса:
    Санкт Петербург
    ИМХО, необходимо просто в правилах прописать, что на форуме два "государственных" языка: украинский и русский. Эти языки дополнительного перевода не требуют. Общение на иностранных языках должно разрешаться только в случае, если пользователь не владеет ни русским, ни украинским. А транслит запретить вообще.
     
  17. Nikodim

    Nikodim Feldwebel

    Повідомлення:
    914
    Я как то попробовал-первый и последний раз .Долго думал над смыслом переведённого.
     
  18. ruslan-centr

    ruslan-centr Модератор

    Рейтинг:
    3
    Відгуків:
    13
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    27
    Повідомлення:
    4.294
    Адреса:
    Приазовье,Neu-Schwabenland.
    Согласен.Это я предлагал ранее.
    Общение на иностранных языках на форуме запретить категорически!

    Иначе француз будет писать на французском(было уже,в итоге Пьер отправился в Баню),араб-на арабском,идийцы - на хинди,
    ну а китайцы с японцами буду лобать иероглифами,это их родной язык,ни русского,ни украинского они же не знают!
     
    1 людині також подобається це.
  19. Heinz Steinkopf

    Heinz Steinkopf Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    808
    Адреса:
    Санкт Петербург
    Тут я не могу полностью согласиться. Если человек пишет, к примеру, по-английски, из-за незнания местных языков,то почему бы тем, кто знает английский, с ним не общаться?
    А если человека говорит только на санскрите, то ему здесь просто делать нечего, ибо никто больше этим языком не владеет.
    Тонкий момент.
     
  20. Orest

    Orest Oberleutnant

    Рейтинг:
    3
    Відгуків:
    29
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    57
    Повідомлення:
    3.518
    Адреса:
    На право второй поворот, и прямо
    Давно пора.
    З.Ы. A esli ja krome evrita ne znaju taki nikakih jazikofff?????))))
     
  21. Jedelweiss

    Jedelweiss Stabsfeldwebel

    Повідомлення:
    6.962
    Адреса:
    Мусоросранск. Рашка.
    Тогда при заходе на форум для Ваших айпи нужно ставить автоматическую переадресацию на http://evrey.com/ :D:smile_12:
    Вот с таким человеком из Болгарии мы как раз и общались недавно в разделе по ХО, все, кто хоть как-то знал английский. Мне вот пофигу, если он пришёл за помощью, я ему помогу с удовольствием, и чьё-то недовольство от того, что он пишет не на русском или украинском, а на английском, этому не помещает. Другое дело когда в наглую выставляют для многих непонятно что описанное на английском языке в разделе продаж.
     
  22. Wolgadeutscher

    Wolgadeutscher Гешефтмахер

    Повідомлення:
    8.522
    Адреса:
    Санкт-Ленинбургъ
    1 людині також подобається це.
  23. Хайнц

    Хайнц Stabsfeldwebel

    Рейтинг:
    1
    Відгуків:
    1
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    3
    Повідомлення:
    1.408
    Адреса:
    КОВО,45 км восточнее от PanzerShtrasse
    Еще бы и за безграмотность и албанский язык начать давать горчичника на форуме было бы вообще супер!
     
  24. ПАРОМЩИК

    ПАРОМЩИК Oberst

    Повідомлення:
    4.657
    Адреса:
    χάρων
    :smile_12: исчо за наличие грамматических и стилистических ошибок, а так же не соответствие нормам литературного языка:p:D
     
  25. Марвин

    Марвин Obergefreiter

    Повідомлення:
    407
    Адреса:
    Хацапетовка
    Ага, и в соответствии с этим оценки ставить и ранги присваивать...
    Ничо не понял :confused: Ну разместил кто-то пост на иностранном языке, ну не понятен он тебе - не читай! Кому надо - поймет. А транслитом люди пишут как будто потому что им нравится... может человек с рабочего компа пишет, ему просто нельзя русскую раскладку ставить.
    Даеш свабоду слова! :p
     
  26. W.Hess

    W.Hess Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    236
    Адреса:
    Харьковский Морской Порт
    Согласен с тем, что писать лучше кириллицей.
    Но запрещать писать на транслите тоже не стОит, чтобы,как говориться, не выплеснуть вместе с грязной водой и ребёнка.
    Возможно те, кто пишет на транслите делают это с мобильного или из стран, где может и не быть такой раскладки на клавиатуре. А поставить кириллицу, особенно если комп стоИт на работе не всегда представляется возможным.