ТИТРЫ

Dieses Thema im Forum "Курилка" wurde erstellt von vladss, 1. Mai 2008.

  1. vladss

    vladss Oberstleutnant

    Beiträge:
    3.091
    Ort:
    Украина
    Теперь,при просмотре старых-добрых комедий,можно тащиться вдвойне!Один из перлов:"Куй железо,не отходя от кассы" в титрах выглядит так:"Коваль клеплє,не відходячи від каси".До чого тут коваль,в смысле кузнец:D.Не считая исковерканных слов,пропущенных букв и т.д и т.п.Якщо вже так хочете дублювати,то дублюйте як належить.:mad:
     
  2. Интересные лоты

    1. Рюкзак холодильник Kappaз Францii новий.
      370 грн.
    2. Штопор відкривачка вінтажний виробництва Франціі
      250 грн.
    3. Набір новий для стейків,барбекю вінтажний виробництва Франціі Товщина обуху 1,5 мм. Накладки пластик...
      290 грн.
    4. Армейский полевой столовый набор 4 в 1 (Германия), оригинал. Оригинальное название: Feldessbesteck o...
      950 грн.
    5. Кавоварка посрібленна виробництва Франціі
      450 грн.
  3. TruckDriver

    TruckDriver Тростниковый кабан Клуб взаимопомощи

    Рейтинг:
    2
    Отзывов:
    5
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    12
    Beiträge:
    10.225
    Ort:
    Плавни
    Ответ: ТИТРЫ

    Володя, я титры читаю абсолютно всегда! Я впервые узнал фразу "Козэл вагитный" именно благодаря титрам! Там порой такую хню пишут - мы с супругой угораем! (она филолог).
     
  4. vladss

    vladss Oberstleutnant

    Beiträge:
    3.091
    Ort:
    Украина
    Ответ: ТИТРЫ

    Думаю,все поняли о каком фильме идёт речь.Моё мнение,оригинал должен звучать на языке оригинала.Давайте станем переводить"Реве,та стогне Дніпр широкий" на русский и "У лукоморья дуб зелёный" на украинский,что получим:"Ревёт и стонет Днепр широкий",ну это ещё куда нешло,"І вдень,і вночі кіт навчений,все ходить по ціпку навкруги".Может хреновый из меня переводчик,исправьте п-жста.Правильнописание подзабыл,всё-таки 30 лет как из школы:DСчитаю,что титры больше нужны русские(когда фильм на украинском языке),т.к любой украинец понимает русский,а вот наоборот очень не всегда.Остальное политика.:(
     
  5. vladss

    vladss Oberstleutnant

    Beiträge:
    3.091
    Ort:
    Украина
    Ответ: ТИТРЫ

    Дима,пока редактировал свой пост,ты ответил.Всё аналогично,просто укатайка...:D:D:D
     
  6. Ответ: ТИТРЫ

    Если бы эту тему создали не граждане Украины,было-бы все понятно!А так просто нет слов!Почитайте последнюю страницу "РЕВИЗОРА" Николая Васильвича Гоголя!Там есть слова:"Над кем смеётесь......" и далее по тексту.
     
  7. Ответ: ТИТРЫ

    А кто переведет на украинский "коробка скоростей"? :D
     
  8. nex92

    nex92 Oberst

    Рейтинг:
    4
    Отзывов:
    42
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    100
    Beiträge:
    3.795
    Ort:
    Шмурдленд
    Ответ: ТИТРЫ

    скринька гальопкив...
    непомню сотрел какойто фильм может и менты..там говорят нам дали наводку....перевод в титрах нам дали на горилку...