Предметы.

Dieses Thema im Forum "Хлам" wurde erstellt von Мансур Львович, 7. Jan. 2021.

  1. Мансур Львович

    Мансур Львович Oberstleutnant

    Рейтинг:
    5
    Отзывов:
    586
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    987
    Beiträge:
    3.181
    Ort:
    Эдем
    Добрый вечер.Подскажите по таким предметам,коп на смешанной стоянке.Спасибо.С ув.
    №1-медальон или другое,смотрел в переводе,но ничего не понятно,материал либо медь либо латунь в посеребрении,за качество фото извиняюсь,поздновато сфоткал.
     

    Images:

    20210107_163042-1.jpg
    20210107_163222-1.jpg
    20210107_163235-1-1.jpg
    Gregson, qwerty3, Domovoy 1675 und 10 anderen gefällt das.
    1. Підходить до мінілабів.Тер. і т. д.
      1150 грн.
    2. Старательский лоток D26cm..
      279 грн.
    3. Утримувач для ліхтарика або пінпоінтера - надійне та компактне кріплення дозволяє закріпити, наприкл...
      115 грн.
    4. 25 х 28 см, регулируемый ремень, можно носить через плечо или на поясе Пересылка Укрпочта или Новая...
      650 грн.
    5. Новый лоток D38cm и магнитик…смотрите другие мои лоты..есть новые поступления….
      395 грн.
  2. Мансур Львович

    Мансур Львович Oberstleutnant

    Рейтинг:
    5
    Отзывов:
    586
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    987
    Beiträge:
    3.181
    Ort:
    Эдем
    №2-материал латунь
     

    Images:

    20210107_163739.jpg
    20210107_163837.jpg
    20210107_163847.jpg
    20210107_163903.jpg
    Gregson, qwerty3, Edles und 8 anderen gefällt das.
  3. Ходер

    Ходер Oberleutnant

    Beiträge:
    1.899
    Ort:
    Україна
    Приветствую, скорее всего медальон-оберег, "никто не может звякнуть моими ресницами" прямой перевод
     
    Domovoy 1675, kobr, Учень und 4 anderen gefällt das.
  4. Хейль

    Хейль General-major

    Beiträge:
    6.310
    Ort:
    Україна
    Доброго!
    От упряжи, украшение. Вот похожее.
     

    Images:

    5016408821_2.jpg
  5. dad

    dad Leutnant

    это выражение применяется в идиоматическом (не в прямом переводе) смысле: "меня не может никто облапошить, надуть, надеть на кукан, извлечь из меня выгоду, сделать из меня лоха и т.д."
    В ХIХ векe известная прусская шуточная песенка Vier gleichen Seelen:


       Drei Männer und ein Weib,
       Sie täten lustig singen
       Zum Zeitvertreib:

       Uns kann keiner, keiner, keiner
       An die Wimpern klimpern, klimpern!

    Четыре родственныз души

    Трое мужчин и одна женщина
    Они как бы весело пели
    Чтобы скоротать время:
    «Никто, никто, никто не может нас
    надуть, надуть, надуть!
     
  6. Ходер

    Ходер Oberleutnant

    Beiträge:
    1.899
    Ort:
    Україна
    мне больше нравится - "я своего не проморгаю" :beer:
     
    Gregson, A10A, grek68 und 2 anderen gefällt das.