فتى

Dieses Thema im Forum "Курилка" wurde erstellt von Антип Глымов, 9. Apr. 2009.

  1. Антип Глымов

    Антип Глымов Всѣмі любимъ.

    Рейтинг:
    1
    Отзывов:
    1
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    2
    Beiträge:
    6.384
    Ort:
    Киев
    فتى

    порверяю просто.. это всем знакомое слово Х*Й арабскими регулями.. лол. да.

    это я переводчиком онлайн балуюсь и горизонты сознания расширяю.

    čmuchal чешский
    snuiter голланский
    डिक хинди

    столько вариантов отказаться от банальных звездочек а?

    זין иврит.. ололололололол даже похоже.
    kontol индонезия. ХЗ что оно переводит но веть дело не в
    этом так? Мы то знаем?

    πέος греческий\
    tizio итальянский
    kretīns латышский , явно чтоо не то.. но забавно кто базу делал для перевода))) лололло

    mulkis литовский
    żobb мальтийский
    klinc словенский
    snopp швецкий


    так что теперь можно употреблять замечательные выражения .. типа пошел на снопп лолололол
    или мне по чмучалу..

    вот такие забавные исследывания)) лол.
    Кстати что означают реально это слова ХЗ. Ибо переводчики как правило чортишо переводят)
     
  2. Интересные лоты

    1. (в наличии 3 шт.)
      Панама Нато. Оригинал. Размер L. Новая.
      420 грн.
    2. Панама тропічна (олива) US GI DSCHUNGELHUT ′ONE SIZE′ OLIV Значення: - Тропічна польова панама &qu...
      490 грн.
    3. Состояние условное б/у Размер по бирке L/XL .
      100 грн.
    4. 990 грн.
    5. Панама тропічна (флектарн) US GI DSCHUNGELHUT ′ONE SIZE′ FLECKTARN Значення: - Тропічна польова па...
      490 грн.
  3. Jedelweiss

    Jedelweiss Stabsfeldwebel

    BIG FLOPPY ONKEY DICK :):):)
     
  4. likantrop

    likantrop General-leutnant

    Beiträge:
    14.173
    Ort:
    Вифляндия
    В топку переводчик
    kretīns по латышски - кретин , mulkis по литовски - дурак..

    По латышски будет - pimpis или pipele :smile_12:
     
  5. vitic

    vitic Feldwebel

    Рейтинг:
    1
    Отзывов:
    1
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    2
    Beiträge:
    766
    Ort:
    Миргород
    Чмучал:D,типа чмо чел:smile_12:
     
  6. Кельт

    Кельт Major

    Рейтинг:
    3
    Отзывов:
    11
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    31
    Beiträge:
    7.948
    Ort:
    южные степи
    на турецком - ярак , на болгарском - кур, укр. лапша "Мивина" на индонезийском мивина - пиз ..а !
     
  7. likantrop

    likantrop General-leutnant

    Beiträge:
    14.173
    Ort:
    Вифляндия
    Уточнил , по литовски будет bibis
     
  8. ostbataillon-Alam

    ostbataillon-Alam Бандерівець з прищуром

    по турецки вроде ЙУХ-кутак
     
  9. Кельт

    Кельт Major

    Рейтинг:
    3
    Отзывов:
    11
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    31
    Beiträge:
    7.948
    Ort:
    южные степи
    возможно ещё одно разговорное название!
     
  10. Freja

    Freja Stabsfeldwebel

    Beiträge:
    828
    Ort:
    Swe/Lit
    в народе чаще говорят KUK (и на стенах пишут)

    Ох, простите, что влезла в эту тему :oops:
     
  11. Антип Глымов

    Антип Глымов Всѣмі любимъ.

    Рейтинг:
    1
    Отзывов:
    1
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    2
    Beiträge:
    6.384
    Ort:
    Киев
    АААААААААААААААААА Freja// ховайтесь у жито. KUK этож австровенгерская армия.. ну все допрыгались)))
    k.u.k. http://en.wikipedia.org/wiki/K.u.k.
     
  12. BenUA

    BenUA Moderator

    Beiträge:
    3.955
    Ort:
    Кушкек
    У нас народ работал в Алжире и Ираке- так вот слово Х.. с арабского-брат,очень хорошее это слово у них.Докор хуя-согласен брат(араб.)
    А вот слово ЗУБ-означает ото самое.Их и предупреждали сразу-не дай бог сказать "зуб болит" или в магазине зубную пасту спросить(по-русски)
     
  13. Your bunny wrote...
     
  14. Leut.Horn

    Leut.Horn Вірменський офіцер

    Типа Ваш кролик написАл...
    А еще прочел о данном слове в Википедии и стало забавно,на работе валились под стол.. Целый научный труд! Я только представил как его с кафедры читает профессор! Умора! Прочтите сами только с чувством,толком, расстановкой.. И поучительно, как с кафедры-смех возьмет!
    http://ru.wikipedia.org/wiki/Хуй
     
  15. Правильно,давайте составим "словарик легальных матюков" и вперед:D
     
  16. DUG

    DUG Stabsfeldwebel

    Beiträge:
    2.428
    Правильнее всеже ЗОБ.

    По испански - пинго

    По польски также как по русски, но есть забавное лово - шюрэк(маленький йух,писюн):D

    по молдавски вроде- пула
     
  17. Употреблениеменя убило прсто:D:D:D
     
  18. BenUA

    BenUA Moderator

    Beiträge:
    3.955
    Ort:
    Кушкек
    Не вроде а совершенно верно,дутэн пулы-посылание на йух
    По-венгерски- фос :)
     
  19. http://ru.wikipedia.org/wiki/Пизда читаем "Основные лексические единицы" и далее по тексту...

    Источник тот же :) [​IMG]

    http://de.wikipedia.org/wiki/Russischer_Mat


    P.S. Энциклопедии плохому не научат.;)
     
  20. По -узбекски - точно кутак (вообще почти для всех языков тюркской группы)
    З.Ы. А никто не обращал внимание на слово "пацан",которым так любят называть детей мужеского пола?
    А ведь это от еврейского ПОЦ(большой йух), а ПОЦАН - маленький йух.
    Оттуда и украинское ругательство - пацаватый (хреноватый)
     
  21. Бек1918

    Бек1918 Stabsgefreiter

    ей Богу ошибаетесь...

    на турецком есть единственное могучее слово (и на многих иных тюркских языках), обозначающее то самое... "sik" и масса производных глаголов и прилагательных с корнем этим:)

    а ярак скорее как "хрен" или "хер", не такой смачное
     
  22. ostbataillon-Alam

    ostbataillon-Alam Бандерівець з прищуром

    Агатай, а разве Сік- не глагол:)? Сиктим,сиктим форточкага ляктирдим...(с)
     
  23. Хотел приколоться и выдать по-полной и про амынэ,гётынэ,агзыз со словами ссыкым и гётваран, но боюсь быть забаненым(см. строку нарушения под ником). Ну думаю Гейдар в личку может скинуть полный словарь,если попросим...
    З.Ы. А у киргизов слышал фразу "сан агзыз мэнэн кутак елдыз"
    В языках не силён,но армейский опыт общения с представителями "тюркской группы языков" позволяет мне предположить перевод:
    "твой рот моему кутаку товарищ". Может неправильно,кто поправит?
     
  24. ostbataillon-Alam

    ostbataillon-Alam Бандерівець з прищуром

    ну если перевести вашу фразу то- сенэн ауз менэн кутакка жолдас. Кстати подобного матерного выражения у киргизов нет это просто дословный перевод. А по тюркски мат-бок соз, говенные слова т.е срач
     
  25. смотрите как страницы расположенны)))))))
     
  26. Белый

    Белый Obergefreiter

    Beiträge:
    673
    Ort:
    .
    ЧО ЗА АДЬЁ ТАКОЕ?)))) :D