Schutzen

Тема в разделе "Erkennungsmarken", создана пользователем Leut.Horn, 20 сен 2011.

  1. Leut.Horn

    Leut.Horn Вірменський офіцер

    Сообщения:
    16.504
    Адрес:
    Почти в горах
    http://www.reviewdetector.ru/index.php?act=ST&f=22&t=217727&st=0#entry2536357
    Обсудим тут?
    Это Schutzen-стрелковый,откуда взято? Ведь понятие -"стрелок"-чисто наше.
    Перевод с немецкого на русский

    в cловаре общей лексики

    schützen


    1. vt
    1) (vor D, gegen A) защищать, оборонять, охранять (от кого-л., чего-л.); прикрывать

    die Grenzen schützen — охранять границы [рубежи]

    j-n in seinen Rechten schützen — защищать чьи-л. права

    gesetzlich geschützt sein — охраняться законом
    2) предохранять

    А вот schutzmannschaft сюда очень даже подходит. И в жетоне не Шутцен,а Шутц. Интепритации могут быть разные.. Но "стрелок" не немецкое понятие.
    Помню как то тут спор возникал,по поводу слова "батарея" (артиллерийская). на жетонах.
    Перевод слова Шутце как "стрелок"-чистая адаптация к русскому языку.
     
  2. Интересные лоты

    1. Половинка жетона СС Галичини (Green)
      540 грн.
    2. Предложу половинку жетона связист 3й Рейх
      600 грн.
    3. половинка жетона СС Галичини водій воза(фірма)
      1220 грн.
    4. Предложу половинку жетона Organisation Todt 3й Рейх
      1000 грн.
    5. До вашої уваги жетон штабний артилерист вермахту https://www.lexikon-der-wehrmacht.de/Gliederungen/A...
      1950 грн.
  3. Held

    Held Leutnant

    Сообщения:
    3.839
    Адрес:
    ...
    :)
    Везде бетман :D
    Да, он прав, немцы, в своих сокращениях применяли именно такое сокращение для стрелковых рот. :beer:
     
    2 пользователям это понравилось.
  4. бетман

    бетман Oberfeldwebel

    Сообщения:
    2.811
    Адрес:
    Московия
  5. Leut.Horn

    Leut.Horn Вірменський офіцер

    Сообщения:
    16.504
    Адрес:
    Почти в горах
    Но само слово "стрелковый" не немецкое..
    И чем отличалась стрелковая рота от пехотной?
     
  6. Inster

    Inster Feldwebel

    Сообщения:
    477
    Адрес:
    Ost.pr.
    А чем отличается масло от молочного продукта?
     
  7. Leut.Horn

    Leut.Horn Вірменський офіцер

    Сообщения:
    16.504
    Адрес:
    Почти в горах
    Это тоже самое,что зазвать мотострелковую дивизию СА мотопехотной.
    У немцев были именно мотопехотные и пехотные дивизии, а не стрелковые..
    И дело именно в термине, а не в сути!
    Вы,конечно,можете говорить,что я слышу только себя, но мне кажется,что Вы просто не хотите понять разницы..
     
  8. Held

    Held Leutnant

    Сообщения:
    3.839
    Адрес:
    ...
    Давайте вспомним пример, который приводил Адольф Мебиус по Люфтваффе и постараемся провести как-бы паралель...
    Гешвадер - его невозможно перести на русский, т.к. он не соответствет ни одному из наших соединений. Однако, в том же военном словаре, ему была подобрана схожая (близкая) терминология...
    Вот так и в данном случае.... :beer:
     
    1 человеку нравится это.
  9. Leut.Horn

    Leut.Horn Вірменський офіцер

    Сообщения:
    16.504
    Адрес:
    Почти в горах
    Принято.Тогда очень интересно посмотреть на жетончик шуцманншафта.. Встречались такие?
     
  10. Held

    Held Leutnant

    Сообщения:
    3.839
    Адрес:
    ...
    :beer:
     

    Изображения:

    1.jpg
  11. Leut.Horn

    Leut.Horn Вірменський офіцер

    Сообщения:
    16.504
    Адрес:
    Почти в горах
    Понял..
     
  12. Adolf Mebius

    Adolf Mebius Flieger

    Сообщения:
    5.543
    Адрес:
    Deutschland, Böblingen
    Гешвадер или эскадра для простоты, т.к. слово в нем. языке было заимствовано из французского. :)
    ...
    Хотя в LW мы знаем другие подразделения не имеющие аналогов по штату или структуре у нас или в США например.
    ...
    Тема интересная, но шибко долгая.
     
  13. von Goltz

    von Goltz Moderator

    Сообщения:
    36.612
    Адрес:
    Festungskommandantur Libau
    Schütze - Стрелок
    Schützen - Стрелки
    Schützenkompnie - Рота стрелков... но правелно будет Стрелковая рота....

    Schutz - зашита
    schützen - защищать

    Отличие в словоре одно слово пишут с большой буквы другое с маленькой ну и плюс граматика немецкого играет свою роль...:)

    Schutzmann - усторевшее слово полицейский...
     
    4 пользователям это понравилось.
  14. von Goltz

    von Goltz Moderator

    Сообщения:
    36.612
    Адрес:
    Festungskommandantur Libau
    В середине 19-го века появились винтовки и вместо линейной и лёгкой пехоты возникла единая пехота — стрелковые войска.

    А это значит что Пехота как основной род сухопутных войск состояла из стрелковых, пулемётных, сапёрных итд.... подраздилений...

    По этому в немецком уставе или учебнике всегда писалось Устав или Учебник для пехоты - стрелковая рота (отделение (группа), взвод, рота).....

    Ausbildungsvorschrift für die Infanterie: Schützenkompanie...
     
    7 пользователям это понравилось.
  15. КРЫМ 1944

    КРЫМ 1944 Stabsfeldwebel

    Сообщения:
    757
    Адрес:
    CCCP
    Вот в авиации.Борт-охранник,или борт защитник как-то не так.Борт-стрелок логичней.
     

    Изображения:

    DSC09857ннннн.jpg
    1 человеку нравится это.