"Интернационал"

Тема в разделе "Курилка", создана пользователем Schmeisser, 5 дек 2008.

  1. Schmeisser

    Schmeisser Feldwebel

    Сообщения:
    481
    Адрес:
    г. Санкт-Петербург, Россия
    Скажите пожалуйста, существовал ли вариант "Интернационала" на белорусском языке?

    Заранее спасибо!..
     
  2. Интересные лоты

    1. Турнікет САТ Новий
      849 грн.
    2. (в наличии 22 шт.)
      Дивіться інші мої лоти, там багато цікавого Еластичний бинт Coban — це пов'язка, яка фіксуєт...
      30 грн.
    3. Турникет Sof Tourniquet Tacmed Solution USA. Оригинал
      350 грн.
    4. (в наличии 4 шт.)
      Турнікет САТ Без упакування, без використання Ціна за 1шт
      450 грн.
    5. (в наличии 18 шт.)
      Тактичний механічний турнікет (TMT™) - це пристрій спеціально розроблений для зупинки сильної кровот...
      750 грн.
  3. Шарлотка

    Шарлотка Stabsgefreiter

    Сообщения:
    452
    Адрес:
    Moscow
    Ответ: "Интернационал"

    Янка Купала первым в Советской стране переложил на родной язык «Слово о полку Игореве» (в 1919 году – прозаическое, в 1921 году – поэтическое переложения), используя исторический памятник для призыва к единению славянских народов. Тогда же (1921) в купаловской интерпретации на белорусском языке зазвучал Международный гимн рабочих «Интернационал».
    http://www.kontinent.org/bookshelf_rus_12.html
     
  4. Schmeisser

    Schmeisser Feldwebel

    Сообщения:
    481
    Адрес:
    г. Санкт-Петербург, Россия
    Ответ: "Интернационал"

    Спасибо!!!!!! Не думал, что именно Купала автор интерпретации...

    Но мп3 достать наверное нереально.... :(
     
  5. Шарлотка

    Шарлотка Stabsgefreiter

    Сообщения:
    452
    Адрес:
    Moscow
    Ответ: "Интернационал"

    Если так думать...то не реально.
    Попробуйте поискать для начала...
     
  6. Schmeisser

    Schmeisser Feldwebel

    Сообщения:
    481
    Адрес:
    г. Санкт-Петербург, Россия
    Ответ: "Интернационал"

    Пробовал. Да и по определнию очевидно, что не найти. Даже текста полного найти не смог :(
     
  7. Шарлотка

    Шарлотка Stabsgefreiter

    Сообщения:
    452
    Адрес:
    Moscow
    Ответ: "Интернационал"

    Устаньце, парыі планеты,
    Ахвяры голаду і зла!
    Кіпіць, імкнучыся да мэты,
    Наш розум, прагны да святла!
    Свет гвалту, здзекаў мы разбурым,
    Ушчэнт разбурым, а на ім
    Свет шчасця і дабра збудуем:
    Хто быў нічым, той стане ўсім!

    Барацьбы з капіталам
    Бой апошні ідзе.
    Інтэрнацыяналам
    Яднайся, род людзей!

    Ніхто не вызваліць ніколі:
    Ні Бог, ні цар і ні герой —
    Сябе пазбавім мы няволі
    Мы самі, дружнай грамадой!
    Каб свой забраць кавалак хлеба,
    Рабаўнікоў за горла ўзяць —
    Надзьмем мяхі: жалеза трэба
    Пакуль гарачае каваць!

    Закон з нас робіць вінаватых,
    Падаткі смокчуць нашу кроў.
    Дзяржава дбае пра багатых,
    А праўда бедных — енк без слоў.
    Але даволі мы маўчалі,
    І час даўно наспеў сказаць:
    «Каб праўды болей не тапталі,
    З кален патрэбна праўду ўзняць!»

    Агідны вы, як крывасмокі,
    Чыгунак, шахтаў каралі!
    Бо вы, з людзей піючы сокі,
    Свае ўсе скарбы набылі.
    І колькі б іх вы ні хавалі,
    Ужо тых скарбаў лёс відаць:
    Усё, што вы нарабавалі,
    Павінны будзеце аддаць!

    Цары не зманяць нас дурманам:
    Народу — мір, царам — вайна!
    І забастоўкаю тыранам
    Адкажа армія сама!
    Няхай тыраны прымушаюць
    У бой смяротны крочыць нас, —
    Салдаты ў іх паразражаюць
    Свае гарматы у адказ!

    Рабочым толькі і сялянам
    Належаць гмахі і палі,
    А дармаедам і тыранам
    Не будзе месца на Зямлі!
    Няхай драпежнікаў бясконца
    Дзяўбуць драпежна груганы,
    А нам жа ранішняе сонца
    Заззяе промнямі вясны!
     
  8. Schmeisser

    Schmeisser Feldwebel

    Сообщения:
    481
    Адрес:
    г. Санкт-Петербург, Россия
    Ответ: "Интернационал"

    Благодарю, но это не совсем то, что надо. Это перевод В. Пашука. А я ищу именно первый вариант - Купалы.

    Вот та первая строфа Купалы, что смог найти:

    Паўстань, пракляцьцем катаваны!
    Паўстань, хто з голаду век пух!
    Бурліць наш розум збунтаваны,
    Няволі кліча рваць ланцуг!