HELP !!!

Тема в разделе "Курилка", создана пользователем sturmgevehr, 28 янв 2009.

  1. sturmgevehr

    sturmgevehr Stabsgefreiter

    Сообщения:
    1.534
    Адрес:
    Санкт-Петербург Россия
    Добрый вечер камрады, подскажите пожалуйста как будет по-немецки похороны - begrabniss?
    Заранее спасибо)))
     
  2. Интересные лоты

    1. Танковый комбинезон армии Швейцарии в расцветке TAZ 57, ALPENFLAGE Производитель SPILAG. Контракт 19...
      800 грн.
    2. Стан нового. В поясі резинка. заміри на фото.
      500 грн.
    3. (в наличии 2 шт.)
      Ці костюми були надані британській поліції як захисний костюм для використання в потенційно токсични...
      1200 грн.
    4. (в наличии 3 шт.)
      Армейский зимний полукомбез, входит в комплект IECS. Очень хорошее утепление, выполнено в виде стёга...
      1500 грн.
    5. Комби Армии Голландия з утепленням олива замири пояс 104 грудь 59 полуобхват На рост 180-188 Кобби 1...
      1999 грн.
  3. ruslantaysonxxx

    ruslantaysonxxx Feldwebel

    Сообщения:
    872
    Адрес:
    КИЕВ
    Кажеться так Beerdigungen
     
  4. sturmgevehr

    sturmgevehr Stabsgefreiter

    Сообщения:
    1.534
    Адрес:
    Санкт-Петербург Россия
    Спасибо, а begrabniss в таком случае как переводится?
     
  5. Бек1918

    Бек1918 Stabsgefreiter

    Сообщения:
    768
    Адрес:
    Баку, Азербайджан
    то же самое... это синонимы begraben, beerdigen - хоронить
     
  6. sturmgevehr

    sturmgevehr Stabsgefreiter

    Сообщения:
    1.534
    Адрес:
    Санкт-Петербург Россия
    Гросс данке:smile_12:, скажите, а если мне необходимо озаглавить файл - "похороны" какое слово корректнее использовать, так чтобы немец правильно понял?
    Спасибо)))
     
  7. Бек1918

    Бек1918 Stabsgefreiter

    Сообщения:
    768
    Адрес:
    Баку, Азербайджан
    die Beerdigung, т.к. это означает не непосредственно похороны как процесс, а как более широкое понятие...
     
  8. Бек1918

    Бек1918 Stabsgefreiter

    Сообщения:
    768
    Адрес:
    Баку, Азербайджан
    на всякий случай посмотрите словарь - немецкий у меня zweite Sprache :)
     
  9. sturmgevehr

    sturmgevehr Stabsgefreiter

    Сообщения:
    1.534
    Адрес:
    Санкт-Петербург Россия
    Ага, в таком случае мне похоже нужен как раз первый синоним - begrabniss - мне необходимо озаглавить фотографии с похорон, к примеру "похороны, эпизод 1", "эпизод 2" и т.д.???
     
  10. Бек1918

    Бек1918 Stabsgefreiter

    Сообщения:
    768
    Адрес:
    Баку, Азербайджан
    Sie haben recht... In diesem Fall, Sie mussen "begrabnis" schreiben:smile_12: Но поймут в любом случае... и то и другое похороны
     
  11. sturmgevehr

    sturmgevehr Stabsgefreiter

    Сообщения:
    1.534
    Адрес:
    Санкт-Петербург Россия
    Большое спасибо за консультацию, мне это действительно важно:smile_12: