Может уже был этот вопрос,но тем не менее. Прошу помощи в переводе с немецкого и определении принадлежности предмета (где применялся) у знающих. Перевод с помощью компьтера выдает только это; "REICHSEIGENTUM ТОЛЬКО В LUFTSCHUTZ ПРОСТРАНСТВО И ВРЕМЯ, СИГНАЛИЗАЦИИ, ЧТОБЫ ИСПОЛЬЗОВАТЬ НАСИЛИЕ И ТИП ПОВРЕЖДЕНИЯ БУДУТ НАКАЗАНЫ" Помогите разобратся с текстом Мне видится "между строк",что табличка висела,например,на спас.жилетах или парашютах и трогать их не в воздушном пространстве и вне тревоги запрещается. Склоняюсь к спас.жилетам,так как слабо представляю экипаж самолета находящийся на борту в одетых парашютах вне воздушного пространства или тревоги.В этом случае у самолета должно быть какое либо отношение к морской авиации.Возможно ошибаюсь. На перевод аббревиатуры лицевой стороны таблички,не надеюсь,но все же может кто знает.Вот фото предмета с двух сторон.
собственность рейха. использовать только в месте по защите воздушного пространства и только во время тревоги. злоупотребления и порча будут наказаны. LS - Luftschutz, или гражданская противовоздушная оборона. RLM-Reichsluftfahrtministerium, или имперское министерство авиации.