Печать

Discussion in 'Знахідки' started by Max, Nov 8, 2005.

  1. Max

    Max Stabsfeldwebel

    Рейтинг:
    4
    Отзывов:
    109
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    235
    Messages:
    3,220
    Location:
    Вена
    Шановнi!

    Нарыл печать гансовскую!

    По ней два вопроса - подсобите плиз!

    1. Сам штамп резиновый наклеен на свинец - боюсь что резина начнет ссыхаться и трескаться
    Что сделать что бы сохранить подушечку печати???

    2. Переведите что написанно на печати:

    Sachlich richtig
    Oblt. u. Komp.. Cher
     
  2. Интересные лоты

    1. Вашему вниманию прекрасный и все более редкий образец M-1917 Stahlhelm, шлема австро-венгерской арми...
      20000 грн.
    2. Люфтовый шлем М42. Сам колпак отличный,не копаный, только сделан себе на полку - новый окрас люфтов...
      11000 грн.
    3. Предложу нечастый подбородочный ремешок к каске СШ-40. Оригинал, состояние отличное. Натуральная кож...
      180 грн.
    4. Каска М-40. Размер 56. Окрас,дэколи, подшлемник восстановлены.
      8000 грн.
    5. До Вашої уваги, німецький шолом часів ПСВ М-16 “Рогач”. Метал ще досить міцний . Ніяких реставраційн...
      8800 грн.
  3. Gerbert

    Gerbert Gefreiter

    Messages:
    460
    Location:
    Жуковский,Россия
    Oblt.-это обер-лейтенант чево-то (возможно какой то трофейной каманды или другой канцелярской части)
     
  4. Siegrune

    Siegrune Oberschütze

    Messages:
    256
    Location:
    Kiew, Ukraine
    1. По-саксонски (по существу, в принципе) правильно.
    2. Если предположить, что Cher это Chef, то можно перевести как "Оберлейтенант и Командир роты (ротный)".
    Возможно это какая-то заверяющая печать.
     
  5. Max

    Max Stabsfeldwebel

    Рейтинг:
    4
    Отзывов:
    109
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    235
    Messages:
    3,220
    Location:
    Вена
    Самый конец немного поврежден - но всетаки помойму там Cher