kelt

post158112_5268027_7388485.jpg

Мы помним, мы не забыли! 22 сентября 1939 года, Брест. На трибуне комбриг РККА С.Кривошеин и генерал танковых войск Вермахта Г.Гудериан. Комбриг С. Кривошеин после войны отметит в своих воспоминаниях (книга "Междубурье", Воронеж, 1964 г., впоследствии еще раз переиздана в 1968 г.) : «Я приказал… расставить посты, организовать патрулирование, «оркестр» и четвертый батальйон приготовить для участия в параде". ( "Междубурье", Воронеж, 1968 г., стр. 260.)

post158112_5268027_7388485.jpg
kelt, 3 вер 2013
    • Антон-Игн
      А что же говорит документ («Vereinbarung mit sowjetischen Offizieren über die Überlassung von Brest-Litowsk» («Договоренность с советскими офицерами о передаче Брест-Литовска») о "параде"? А там, "почему-то" нет никакого парада! Даю полный его перевод: /Перевод текста 1-й страницы документа/
      Копия
      Брест-Литовск, 21.9.1939.
      Договоренность о передаче города Брест-Литовк и дальнейшее продвижение русс.[ких] войск.
      1.) немецкие войска уходят из Брест-Литовска 22.9 в 14:00.
      В частности:
      8:00 Подход русского батальона для принятия крепости и земельной собственности города Брест.
      10:00 Заседание смешанной комиссии в составе:
      с русской стороны: капитан Губанов
      ком.[иссар] бат.[альона] Панов /Panoff/
      с немецкой стороны: подп.[олковник] Голм /Holm/ (коменд.[ант города]
      подп.[олковник] Зоммер /Sommer/ (устный переводчик)
      14:00 Начало прохождения торжественным маршем русских и немецких войск перед командующими с обеих сторон со сменой флага в заключении. Во время смены флага играет музыка национальных гимнов.
      2.) не транспортабельные немецкие раненые передаются под надзор русской армии и при достижении транспортабельности отправляются.
      3.) В настоящее время не транспортабельные немецкие приборы оружие и боеприпасы временно оставляются немецкими подразделениями (Nachkommando) и по мере возможности доставки транспортируются.
      4.) Все оставшиеся после 21.9, 24:00 часа запасы передаются русским войскам.
      5.) автомашины, ставшие из-за поломки на пути ухода следуют после починки к немецким воинским частям. Забирающие группы должны уведомить о себе офицеру связи при штабе русских войск в Бресте.
      6.) Передача всех пленных и трофеев осуществляется по предъявлению справки о получении.
      /пометка - копия бундесархива /
    • Антон-Игн
      /Перевод текста 2-й страницы документа/
      7.) сворачивание полевой телефонной сети осуществляется 24.9 посредством подразделений (Nachkommando), только днем.
      8.) Для урегулирования всех еще открытых вопросов остается выше упомянутая смешанная комиссия.
      9.) Договоренность действует только для территории нахождения армейских частей в северо-восточном напр.[авлении] к Бугу.
      10.) Дальнейшее наступление русских войск согласуется смешанной комиссией на основании директив командования с обеих сторон.
      подп.[исал] Неринг /Nehring/ собств.[енноручно] подп.[исал] Губанов собств.[енноручно]
      с немецкой cтороны, с русской стороны,
      полковник, с.[лужба в] Г.[енштабе] капитан
      Роздано:
      Русс.[кий] командующий 1. экземпляр
      Немецкий командующий 2. -
      Капитан Гуванов 3. -
      Комис.[ар] батальона Панов 4. -
      Подполк. Голм 5. -
      Подполк. Зоммер 6. -
      20. /неразборчиво/ 7. -
      резерв 8. -
      Для правильность копии: /неразборчиво, запись от руки/
      Ритмайстер
      /пометка - копия бундесархива/
    • Антон-Игн
      27 сентября 1939 года сюжет о передаче города Бреста появился в очередном выпуске кинообозрения «Ton-Woche» № 473.7) Именно отсюда и из официального немецкого издания 1939 г. «Великий германский поход против Польши» используются фотографии этого «парада», на которые столь любят ссылаться.
      О чем же и как говорили в этом выпуске?
      00:17-00:33 После 18 дней войны главнокомандование Вермахта смогло рапортовать: «военные действия в Польше окончены». Генералы отмечали (рукопожатиями) особенно отличившихся солдат.
      00:40-00:47 На 18-й день немецкие войска встретились в Брестлитовске с двигавшимися с востока советско-русскими подразделениями.
      01:05-01:12,(комната) Тут после коротких переговоров была в деталях обговорена демаркационная линия.
      01:18-01:30 После этих важных переговоров… командиры и генералы немецких и советско-русских войск принимали вместе марш войск.
      02:32-2:51 Мизерная доля польских войск пыталась оборонятся, затопленные корабли должны были препятствовать доступу, с помошью (немецкой) артилерии и военного флота сопротивление было ликвидировано.
      03:32 На принятие порта прибыл неожиданно Фюрер.
      04:15 По его прибытию в «Ганзейский» город Данциг народ очень радовался освободителям.8)
      Как можно видеть, и здесь говорится о марше, но не о параде.
    • kelt
      Уже неоднократно на разных вебсайтах приводится текст из устава РККА, как, якобы, доказательство того, что парад в Бресте не соответствовал уставу РККА )) а , следовательно, он якобы и не парад. Это и не удивительно, потому что многие понятия не имеют, что строевой устав РККА не действовал на всей территории Земного шара. Поэтому не забываем, что еще утром 22 сентября 1939 года над польским городом Брест развевался немецкий флаг, то есть город был захвачен немцами и на тот момент находился под юрисдикцией Германии. Да будет вам известно, «дорогие товарищи» (если у вас есть знакомые дипломаты, то можете свериться у них), что при проведении международных мероприятий на ЧУЖОЙ территории, коей на тот момент времени для РККА являлся Брест, никакие местные (советские) уставы и правила не действовали! СОВМЕСТНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ проводятся по регламенту, согласованному сторонами ДО ЕГО ПРОВЕДЕНИЯ (что и было сделано командованием РККА и Вермахта, о чем упоминает Кривошеин в своем разговоре с Гудерианом о соглашении командования немецких и советских войск), а никак не соглашением BA-MA RH21-2/21 за подписью советского капитана и немецкого полковника, (а ведь именно этот документ с завидным упорством нам приводят на разных вебсайтах). Подумайте сами, мог ли документ «Соглашение о передаче города…», утвержденный капитаном и полковником быть обязательным к исполнению двум генералам – Кривошеину и Гудериану???? ЭТО НЕСТЫКОВОЧКА №1, ДОРОГИЕ ТОВАРИЩИ )) А ВОТ НЕСТЫКОВОЧКА №2 - скажите, пожалуйста, где официально оформленный в 1939 году (переведенный на русский язык) немецкий документ под шифром BA-MA RH21-2/21, на который вы постоянно и настойчиво ссылаетесь, кстати, почему на нем следы от чашки с кофе , или это следы долгих и нелегких переговоров «идеологических противников»?:))) Только давайте сразу договоримся, не надо «тулить» современные переводы неподтвержденного качества. Почему нам показывают ТОЛЬКО НЕМЕЦКОЯЗЫЧНЫЙ ДОКУМЕНТ BA-MA RH21-2/21 «Соглашение о передаче города…» (ведь слово «соглашение» подразумевает как минимум две стороны, в нашем случае это немецкая группа войск, атаковавшая Польшу 01.09.1939. и советская группа войск, атаковавшая Польшу по просьбе Германии 17.09.1939 г., как известно, немцы и русские, разговаривают на разных языках, а текст соглашения нам показывают почему-то ТОЛЬКО НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ, а ГДЕ ТЕКСТ ЭТОГО ЖЕ СОГЛАШЕНИЯ, который должен быть роздан советским офицерам НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ для адекватного понимания того, как и в какой последовательности нужно принимать город? Да и просто перевод «Соглашения…» обязан быть приложен к немецкому оригиналу из элементарного уважения и соблюдения протокола.. Или кто-то хочет сказать, что СОВЕТСКОЕ КОМАНДОВАНИЕ НАСТОЛЬКО ДОВЕРЯЛО НАЦИСТСКОМУ РУКОВОДСТВУ, ЧТО ДЕЙСТВОВАЛО НА ОСНВАНИИ НЕМЕЦКИХ ДОКУМЕНТОВ, ДАЖЕ НЕ ПЕРЕВЕДЕННЫХ ОФИЦИАЛЬНО НА РУССКИЙ ЯЗЫК? При «товарище Сталине» такое было просто невозможно, уж кто-кто, а он всегда ревностно следил за такими «мелочами» и не мог допустить «одноязычной» версии двухстороннего соглашения. ТАК ГДЕ ЖЕ ОН, ЭТОТ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК «СОГЛАШЕНИЯ О ПЕРЕДАЧЕ БРЕСТА», ВРУЧЕННЫЙ КОМБРИГУ КРИВОШЕИНУ, ПОКАЖИТЕ? Ведь это не любовная записка какая-нибудь, а документ о передаче захваченного Германией польского города Советскому Союзу (фактически в той ситуации это был ВОЕННО-ДИПЛОМАТИЧЕСКИЙ ДОКУМЕНТ между СССР и Германией, который ОБЯЗАН БЫЛ ИМЕТЬ РУССКОЯЗЫЧНЫЙ ВАРИАНТ ПЕРЕВОДА). В современной версии перевода этого документа на русский язык (а именно на эту версию ссылаются наши оппоненты)в нижней «подписной» части документа значится: «Роздано – русский командующий (и почему-то не указана фамилия командующего???? Неужели немцы не знали кто командующий, но почему-то знали фамилии простых офицеров, которые перечислены далее), капитан Губанов, комиссар батальона Панов. Так где же русскоязычный перевод текста «Соглашения о передаче города Бреста» (немецкий архивный шифр BA-MA RH21-2/21) на которое наши визави так упорно и постоянно ссылаются???? Подозреваю, что ОРИГИНАЛЬНЫЙ ТЕКСТ ПЕРЕВОДА этого документа вы, «дорогие товарищи», будете искать безнадежно долго и еще очень долго не найдете. ПОЧЕМУ? Да как раз потому, что в ПЕРЕВОДЕ ОРИГИНАЛА ДОКУМЕНТА, который вручался советским офицерам, наверняка в переводе значилось следующее : «14:00 Начало ПАРАДА русских и немецких войск перед командующими с обеих сторон со сменой флага в заключении. Во время смены флага играет музыка национальных гимнов». Как собственно и описывает эти события советский генерал и Герой Советского Союза, С. Кривошеин, честно называя происходящее в Бресте в своей книге «Междубурье» – исключительно термином «ПАРАД». Читайте воспоминания Героя Советского Союза Кривошеина «Междубурье» и мемуары генерала танковых войск Вермахта Гудериана «Воспоминания солдата». Если Герой Советского Союза в нескольких изданиях своей книги разных лет назвал произошедшее в Бресте в 1939 г., парадом, то почему теперь мы, родившиеся после войны, должны с ним спорить и кричать на всех вебсайтах: "Отец, спасибо за Победу, но ты не прав! Это был не парад, как ты писал в своих воспоминаниях! Ты, конечно, Герой и уважаемый генерал, но в Уставе РККА 1938 года, прости, ничего не соображаешь!" )). Наши доморощенные «защитники истории от правды» УТВЕРЖДАЮТ, ЧТО НЕМЕЦКИЕ БУМАЖКИ, НА КОТОРЫХ, ПОХОЖЕ, ПИЛИ КОФЕ))) ДЛЯ НИХ ЯВЛЯЮТСЯ БОЛЕЕ ВЕСОМЫМИ ДОКАЗАТЕЛЬСТВАМИ, ЧЕМ СЛОВА ГЕРОЯ СОВЕТСКОГО СОЮЗА, ГЕНЕРАЛА С.КРИВОШЕИНА, НЕПОСРЕДСТВЕННОГО СВИДЕТЕЛЯ И ОЧЕВИДЦА ТЕХ СОБЫТИЙ. Выводы, камрады, делайте САМИ…..
    • Антон-Игн
      kelt, не занимайтесь ерундой. Вы уже эту ахинею выкладывали (http://reibert.info/useralbums/287032/view-image#imagecomment-108300). Можете теперь это запостить на каждую страницу этого альбома, только это вам никак не поможет!
    Пока нет ни одного комментария.
  • Из альбомов:
    Как СССР "боролся" с фашистами. Осень 1939 года. История повторяется.
    Добавил(а):
    kelt
    Дата:
    3 вер 2013
    Просмотры:
    1.155
    Количество комментариев:
    5