Легкий бриз надувал паруса нашего фрегата. Мы неслись на зюйд-зюйд-вест. Так говорил наш капитан сэр Суер-Выер, а мы верили нашему сэру Суеру-Выеру. - Фок-стаксели травить налево! - раздалось с капитанского мостика. Вмиг оборвалось шестнадцать храпов, и тридцать три мозолистых подошвы выбили на палубе утреннюю зорю.)С*В(
"Ммслєнно обнімаю вас , друзья !!! Мислєнно посилаю вам море цвєтов !!!" задумчіво сказав Суєр в подяку на привітання , дуже вражений величезною кількістю подарунків на килимку та робочому столі . Свято було в розпалі та оповіщення з подяками та привітаннями знову та знову булькали в правому кутку бортового журналу "Лавра Жоржовича" ... Але раптом одне повідомлення змусило зтиснутись : "Ты слишком долго жывёшь ..." Тут Мюллер швидко в бледном гнєвє дістає парабелум та блискавично досилає патрон в патронник , Консерватор с Похабычем нєвольно отвєрнулісь .... " Атец , не нада ! В домє гості , скорєє парабелум бросьтє !!! Как нинчє грозни ваші очі - сродні ви нинче супостату , оставьтє парабєлум , татуууу !!! " взмолілся Суер ... І тут Суєр Виєр підійшов до супостата і однім взмахом корабєльного топора ( звісно то був фіскарь ) отрубил єму ... То ж давайте ще раз привітаємо та побажаємо і не будемо погрожувати такому поважному громадянинові в його День Народження !!!
Я это ясно увидел и решил закончить этот пергамент. Закончим его внезапно, как внезапно кончится когда-то и наша жизнь. В НАЧАЛЕ БЫЛО - СЛОВО, В КОНЦЕ ЕГО КОНЕЧНО, УЖЕ НЕ БУДЕТ. Глава XCV. Девяносто пятая Конечно, есть и другие толкования этого сложного предмета, из которых нас устроит только одно: В НАЧАЛЕ БЫЛО СЛОВО, И БЫЛО ОНО - БЕСКОНЕЧНО... )С*В(
- Сомневаюсь, что эта фраза вообще дойдет до народных масс, - сказал Суер с легким цинизмом. - Это написано слишком элитарно. Для таких, как я или вот - Хренов. )С*В(
Наш капитан поклонился и приготовил экспромт: Я видел, как растут дубы, Играл на флейте фугу. И я привез тебе судьбы Нетленную подругу. )С*В(
- Но это тоже немало, - отвечал капитан. - Бодрость и пустота - целая философия. К тому же пустота, наполненная бодростью, это не совсем чистая пустота, это пустота взбодренная. )С*В(
- Эх, Старпомыч, - рассмеялся капитан, - зато многое находим! Подумаешь, ерунда: кто ищет, тот всегда найдет. Он знает, что ищет, и находит это. Для меня эта пословица устарела. Я - ничего не ищу, я только нахожу!)С*В(
С известной балтийской скоростью: Не перо ли ветра коснулось мимолетно моей щеки и все вокруг преобразилось? Пронзительно зазвучало глубокодонное небо, золотым ободом изогнулся песок, косо встали к небу люди и кипарисы, все удалилось и замерло навеки. (Нет-нет, все двигалось по-прежнему: и волны набегали, и люди шевелили губами, и облака плыли, и пыль клубилась облаками, и чайка свистела крыльями, . и падал Икар, и мышь бежала, но все равно ВСЕ замерло даже в этом движении.) И все стало пронзительно, ясно и вечно. И все не так, как за секунду до этого. )С*В(
И пошло - туда-сюда, туда-сюда. Кофий остыл. В конце концов я вяло валялся в полубудуаре, искренне сожалея, что я не бесконечен. Она так разогрелась, что просто обжигала плечиком, только грудь серебряная (небольшая) оставалась прохладной. )С*В(
Вітаю з Днем Народження! Семь футов под килем! Щоб ваш фрегат завжди був на плаву і під повним вітром.
- Это закон чувства, - задумчиво сказал Суер-Выер. - Как порой любопытно наблюдать такие законы в действии... Но - понаблюдали и надо плыть дальше. )С*В(
Кабан выскочил и, недовольно хрюкая, побежал по прямой. Капитан пальнул, и кабан рухнул в траншею. - Вот теперь неплохо, - хрюкнул он. - Перебили мне сонную артерию! Давненько такого не бывало! )С*В(
Я терт и бит, и нравом крут, Могу - вразнос, могу - враскрут,- Но тут смирят, но тут уймут - Я никну и скучаю. Игорь! Поздравляю!
- ...и прочая суета, - сказал Суер, погружая уголь своего тела в топку вместительного кресла. Тулумбасы гудели... Они гудели всю ночь, и под утро Суер выкинул шлак своего тела из сытого чрева топки вместительного кресла и сказал: - Не чувствую морального права. Не чувствую! )С*В(