Наконец разыскал на компе те 40-секундные фрагменты каждой стороны с некогда жившего www.schellackforum.com : http://rusfolder.com/43662115
Да это они!!! Спасибо дружище!!! Сравнил с midi-файлами, один-в-один и тексты совпадают. С меня полные записи в МР3 формате, но нужно немного подождать. Дай Бог все получится!!! С уважением, Константин!!!
Песня-марш альпийских стрелков из кино Der Sohn der weißen Berge/Сын белоснежных гор, 1941 год Wir Kameraden der weissen Berge Musik- Peter Becker text- Hedy Knorr В исполнении Rudi Schurike Wir Kameraden der Berge, sehen von oben die Welt . Leben auf sonnigen Höhen, wie's uns im Herz gefällt. Es ist kein Weg uns zu steil und zu weit, Und keine Schlucht uns zu tief und zu breit . Wir Kameraden der Berge, sind gegen alles gefeit. Wir Kameraden der Berge, sind gegen alles gefeit!
Я полагаю, что не каждая песня про лыжников и "горцев" являлась маршем альпийский стрелков Фильм про сына белоснежных гор я, к сожалению, не смотрел, но песня эта записана танцевальным оркестром Вилла Глаэ в 37-ом году. Автор музыки Джузеппе Бечче. И с обратной стороны, соответственно, была Skiläuferlied, выложенная тобою ниже
Cпасибо, одёрнул! Возможно, тогда выходит, что я купилась на mp3 из CD WW2 Gebirgsjäger Marches : https://myzuka.org/Song/1626033/Deutsche-Militarmarsche-Skilauferlied И некий тапок с мягким знаком давно ещё- #1008 накидал хренову тучу песенных названий, где и Skiläuferlied обозначил по принадлежности к Gebirgsjäger И правда, маловероятно, что это песня егерей-лыжников. По тексту не пляшет. А что солдатской могла быть, то вполне даже очень. И вот ещё! Пропустила, что уважаемый (мною в том числе!) Ivan Ž (Axishistory forum) - в своём review: http://forum.axishistory.com/viewtopic.php? f=81&t=120685&start=15&st=0&sk=t&sd=a не рекомендовал приобретать, ссылаться и распостранять по умам и ухам некоторое множество CDs.Назвал их пиратскими, с искажённой или ложной инфо где по исполнению, где по записи, принадлежности к тематике и т.п. Сюда же попала и CD 6 -WW2 Gebirgsjäger Marches.
Кстати, Ivan дал и правильное название песни. Она тирольская песня называется Zwoa Brettl, a g’führiger Schnee Две доски на мягком снегу Появилась она в начала 20 века на слова тирольца, горнолыжника Otto Sirl (он известен текстом песни Wir Kameraden der Berge), мелодия взяли из Gamsjägerlied Текст конечно баварский (тирольский тоже). Он в клипе.
Иван всё правильно говорит Вместе с ним и ещё несколькими честными любителями немецкой военной музыки мы восстанавливаем справедливость и докапываемся до истины
А теперь пора про лопаты. Короткая справка: Лопата обыкновенная, штыковая состоит из палки и копалки. Точнее-из держалы и копалы. У копалы имеется наступало (или заступало) для нажатия на него ногой в процессе копания (по материалам неопубликованной диссертации Лопатина А.А.) Можно бесконечно долго и интересно рассказывать о лопатах, но здесь ограничусь музыкальной частью, посвящённой этому полезному шанцевому инструменту и значимости его вклада в безнадёжное дело строительства Тысячелетнего Германского Рейха, подтверждающей известную истину, что лопата- спутник и надёжный друг не только человека, но и принудительных добровольцев Имперской Службы Труда (Reichsarbeitsdienst -RAD). И вот несколько песен –маршей RAD. Wir Sind Die Arbeitssoldaten/ Мы-солдаты труда Heiliges Feuer brennt in dem Land, aufwacht das Volk aus dem Schlafe. Brüder, wir reichen zum Bund uns die Hand, wir wollen Ehre statt Strafe. Arbeit soll adeln die Taten Und wir sind der Arbeit Soldaten! Taten braucht unser deutsches Land, Worte genug sind gefallen. Dir gehört unsere schaffende Hand, Deutschland, du schönstes von allen, dir dienen wir mit dem Spaten, denn wir sind der Arbeit Soldaten! Braun ist das Kleid wie die Erde von dir, Deutschland, wir grüßen dich wieder. Du bist die Mutter von allen und mir, dir danken wir unsre Lieder. Nie wollen wir dich verraten wir sind deine Arbeit Soldaten! Cвященный огонь пылает в стране, народ пробудился от сна. Братья, мы руки сомкнём в союзе друг с другом, мы выбрали честь вместо штрафа. И мы- солдаты труда! Нашей Германии нужны дела, слов было сказано много. Тебе,прекраснейшая Родина, принадлежат наши творческие руки, мы служим тебе с лопатой,потому что мы – труда солдаты! Мы в наших коричневых, как твоя земля, рубахах ,приветствуем снова тебя. Германия, ты- мать нам всем и мне в том числе, тебе благодарны мы нашими песнями. Никогда мы тебя не предадим, мы - твои солдаты труда!
Таже тема про лопаты с добавкой кирки и шуфля. Unsere Spaten Sind Waffen In Frieden/Наши лопаты- оружие мира Unsere Spaten sind Waffen im Frieden, unsere Lager sind Burgen im Land. Gestern in Stände und Klassen geschieden, gestern der eine vom andern gemieden, graben wir heute gemeinsam im Sand. Treu dem Befehl des Führers, Stoßtrupp des Friedens zu sein, ziehn wir mit Hacke und Schaufel und Spaten stolz in die Zukunft hinein. Unsere Spaten sind Waffen der Ehre, unsere Lager sind Inseln im Moor, daß sich das Land unsrer Väter vermehre, daß sich die Heimat des Hungers erwehre, graben wir Acker und Ödland hervor. Treu dem Befehl des Führers, Stoßtrupp der Ehre zu sein, ziehn wir mit Hacke und Schaufel und Spaten stolz in die Zukunft hinein. Unsere Spaten sind Waffen im Glauben, unsere Lager sind Türme im Land, wer uns den Glauben an Deutschland will rauben, alle Verhetzten, Verstockten und Tauben, graben wir klaftertief in den Sand. Treu dem Befehl des Führers, Stoßtrupp des Glaubens zu sein, ziehn wir mit Hacke und Schaufel und Spaten stolz in die Zukunft hinein.
Продолжаем лопатную тему: Blinkende Spaten/Сияющие лопаты RAD-Marsch Ecли кто проявит интерес к музыке о лопатах Третьего Райха, то - willkommen c публикациями!
А вот еще на лопатную тематику, здесь и топор есть. Es tönt auf grüner Heide/Звенит по лугам песня Написана песня на мотив известной Kaiserjägerlied 1. Es tönt auf grüner Heide das Werksoldatenlied. Im grauen Arbeitskleide ziehn wir in Reih und Glied. Wir tragen Beil und Spaten statt Kugeln und Gewehr, wir sind die Werksoldaten, wir sind das graue Heer. 2. Zu tilgen Deutschlands Schande sind wir allzeit bereit, wir helfen unserm Lande aus Not und schwerer Zeit. Wir säen grüne Saaten, wo andre Unkraut sä'n, wir woll'n als Werksoldaten getreu zur Heimat stehn. 3. Und wenn die Schar der Feigen auch vor Empörung braust, wir werden ihr schon zeigen die deutsche Arbeitsfaust. Bespritzt ihr unsre Taten mit Lügen, Gift und Dreck, der Schritt der Werksoldaten geht über euch hinweg. 4. Und wenn ein neuer Morgen den Freiheitskampf gebracht, und über Not und Sorgen das deutsche Volk erwacht, dann lassen wir vom Spaten und greifen zum Gewehr und stehn als Frontsoldaten im deutschen Freiheitsheer.
А это не про войну, но то ест musika из времён des Dritten Reiches. Марш-песня из кино Lumpacivagabundus/ Беспечные бродяги (1936 год) Муз- Hans Lang текст- J. Patrak Оркестр под управлением Otto Dobrindt Поёт Heinz Rühmann. Запись предположительно 1939 года Wozu ist die Straße da? Zum Marschieren zum marschieren um die weite Welt! Wozu sind die Füße da? Zum Marschieren zum marschieren um die Welt ohne Geld! Von den Bergeshöhen kann man Städtchen sehen und im grünen Tal rauscht der Wasserfall Wozu ist die Straße da? Zum Marschieren zum Marschieren um die weite weite Welt! Wunderschön das Wandern ist - hollari, hollaro wenn man mit zwei andern ist - hollari haro Lustig spielt der Wind im Tal - hollari, hollaro und die Luft ist blau und klar - hollari haro. Dann singt man ein Liedl das geht so: Wozu ist die Straße da .. Mit der Laute in der Hand -juppheidi juppheida kommt man durch das ganze Land - juppheidi heida und man singt ein Liedl hell - juppheidi juppheida dann marschiert man doppelt schnell. Wie das Liedl geht das weißt du ja: Wozu ist die Straße da .. текст особого интереса не представляет, посему вот пусть хотя бы первый куплет: Для чего нужны улицы? Чтоб маршировать, маршировать по всему свету! Для чего нужны ноги? Чтоб маршировать, чтобы маршировать по свету без денег! С горных вершин можно видеть города и местечки, и в зелёных долинах журчит водопад. Как прекрасно путешествовать пешком- hollari, hollaro когда с тобой ещё двое- hollari, haro. Мелодия в начале схожа с детской мультяжной песенкой-Вместе весело шагать по просторам..... которую и схитрил еврей В. Шаинский. (Хотя, всёж он молодца. Ведь сам сложил хорошую музычку для Чебурашки и Гены!)
Скорей бы услышать аудиозаписи, которые нам обещал BeKon. Когда давно хотел послушать "Wir sind des Hitlers braune Sturmkolonnen...", и вот мечта осуществится
оцифровкой- только дома на кухне?? Может и можут помогать, если дашь mp3- т.е -что там утебя в правду?
Doctor-vich, может, сможешь смонтировать вместе - "Гамбург - прелестный городок" и "Картошечку"? Они более созвучны друг дружке. Кстати, не удивлюсь, если песенку из мультфильма "Бременские музыканты" - "Наше счастье жить одной судьбою..." я тоже где-то слышал раньше.