Что ЭТО было??

Discussion in 'Курилка' started by M DIVER, May 21, 2015.

  1. M DIVER

    M DIVER Stabsgefreiter

    Messages:
    625
    Location:
    rty
  2. Интересные лоты

    1. (в наличии 2 шт.)
      Мир Вам! Список всех моих лотов https://reibert.info/auction/alex-fison.134997/ Подписывайтесь на м...
      135 грн.
    2. USB Hub на 4 USB порту версії 3.0 має стильний дизайн та яскраве LED підсвічування. А компактні розм...
      140 грн.
    3. Комплект номер 2….описание оставил с первого комплекта ,так как они эдентичны,и этот так же проверен...
      3275 грн.
    4. Набір із 10 різновидів кнопок, по 25 штук кожного виду. Постачається в пластиковому кейсі для зберіг...
      250 грн.
    5. MEDION S47121 md86782 ЕКШЕН камера в хорошем состоянии полностью исправный работает от 2 х аккумулят...
      1350 грн.
  3. Meuller

    Meuller Major

    Рейтинг:
    4
    Отзывов:
    150
    Лоты
      на продаже:
    3
      проданные:
    270
    Messages:
    3,853
    Location:
    Київ
    Журналюги "отжигают" про "обжигающее устройство".
     
    M DIVER likes this.
  4. Звездочёт

    Звездочёт Leutnant

    Messages:
    1,972
    Location:
    Родом из СССР
    Кривой перевод слова "Запал". В начале статью для какого то сайта, с нашего на заморские языки переводили, а потом потом кто то ее там нашел и обратно перевел чтоб на мейл.ру выложить.
    Такие ляпы часто бывают если текст переводится автоматическим переводчиком + результат поправляется редактором не в теме, или не знающим специфической терминологии. Скорее всего слово "запалы", было переведено на иностранный как "воспламенители", а потом обратно как "зажигающее устройство", а редактор по не знанию уже его в "обжигающее" перевел.
     
    Meuller likes this.
  5. M DIVER

    M DIVER Stabsgefreiter

    Messages:
    625
    Location:
    rty
    ясно.но все равно,даже как для журналиста-насколько нужно быть далеким от темы))) да и редактор-корректор тоже это все пропустил.Главное-вбросить,а там-пущай разбираються))
     
  6. Звездочёт

    Звездочёт Leutnant

    Messages:
    1,972
    Location:
    Родом из СССР
    Ну так в нормальных изданиях и редактора\журналисты нормальные. А на всяких там говносайтах как правило, владелец сайта, он же владелец еще 20-30 таких же сайтов, он же редактор, он же журналист. Сайты наполняются тупо копипастом, максимум онлайн-переводом копипаста с заграничных сайтов. Одно название а не журналистика. Такие сайты плодят только для сбора трафика, за качеством контента никто не следит.
     
    Cornet57, Meuller and Maks007 like this.
  7. Cornet57

    Cornet57 Stabsfeldwebel

    Messages:
    2,586
    Location:
    Донецк Украина
    Да куда уж качество.... На днях слушаю песню, нашу, украинскую, слова - лЭнта за лЭнтою набои подавай... А ведь в украинской мови слова лЭнта нет, есть стричка. Вот и думай как хочешь...
     
  8. j.wais

    j.wais General-major Клуб взаимопомощи

    Рейтинг:
    2
    Отзывов:
    2
    Лоты
      на продаже:
    0
      проданные:
    9
    Messages:
    7,121
    Location:
    Галичина
    В українській мові є і було слово лента!
    Ось витяг з Академічного тлумачного словника (1970—1980):
    ЛЕ́НТА
    . и, жін., нар.-поет., розм., рідко. Стрічка. Ой піду я на торг, на торжочок, Та куплю собі шаблю золотую, А до шаблі ленту голубую (Павло Чубинський, V, 1874, 154); У дівчат біліють банти, ще й по ленті у косі... (Павло Тичина, II, 1957, 327); На лентах безкозирок.. золотом горіли прості слова «Чорноморський флот» (Андрій Трипільський, Дорога.., 1945, 58); Ні ричажків з літерами, ні котушок із лентами, ані валка для паперу в машинці не було (Юрій Смолич. Прекр. катастр., 1956, 133); * У порівняннях. Вона [дорога] видавалася тут між полями зміїним звоєм... там знов рівною лентою (Ольга Кобилянська, III, 1956, 461).
     
  9. Cornet57

    Cornet57 Stabsfeldwebel

    Messages:
    2,586
    Location:
    Донецк Украина
    Так лЕнта или лЭнта правильно? В книгах на украинском я чтитал - кулымэтна стричка.
     
  10. Pimpf

    Pimpf Leutnant

    Messages:
    3,553
    Украинский язык претерпевал всяческие изменения за последние 200лет,впрочем как и большинство других.Почитайте Котляревского и почувствуйте разницу.Литература 20-30х годов 20века тоже в этом отношении интересна.Даже на разных телеканалах в устах дикторов одни и те же слова разнятся-премьер и премьерка(про Ю.Тимшенко),авто и автiвка. В обиходе и карта и мапа,так что всё в динамике.
     
    Cornet57 likes this.