Фильм Падение (Унтерганг)

Тема у розділі 'Фільми', створена користувачем logo, 19 січ 2006.

  1. Ponomarenko

    Ponomarenko Oberst

    Рейтинг:
    2
    Відгуків:
    4
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    12
    Повідомлення:
    12.604
    Адреса:
    ///
    Согласен. Смотрелся он весьма эффектно :).
     
    1. Оригінал 1960 року. Російською мовою. Київське видання. Формат:17 см. Х 23 см. Груба книга, 798 стор...
      275 грн.
    2. Репринт знаменитої книги Форда. Російською мовою. 208 сторінок, повністю комплектна книжка, перевіре...
      65 грн.
    3. интересная книга 90 страниц.
      250 грн.
    4. Состояние по фото, страницы на месте. Лоты комбинирую. Смотрите другие мои лоты. Отправка Новой поч...
      250 грн.
    5. Атлас залізничих доріг СРСР,із схемами доріг.Для службового користування.
      300 грн.
  2. Dany

    Dany Feldwebel

    Рейтинг:
    1
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    3
    Повідомлення:
    734
    Адреса:
    Україна
    Фильм снят хорошо, но рассматривать его как сугубо исторический нельзя. Основой для «Падения» послужили мемуары Траудль Юнге (изданы на русском языке), но и с ними поступили весьма вольно. Многое искажено, покромсано, и в действительности не соответствует фактам и показаниям людей бывших в бункере в последние дни. А среди них не мало мемуаристов.
    При всем при этом, фильм по-прежнему остается лучшим на данную тему.
     
  3. Sir

    Sir Schütze

    Повідомлення:
    186
    Адреса:
    123
    по поводу перевода - русский довольно сносный.
    только в конце резануло слух - есть сцена уже после выхода их бункера, когда командир награждает бойцов ЖК 2 класса. вот их звания он произносит по немецки правильно, а русский переводчик лажает
     
  4. Dany

    Dany Feldwebel

    Рейтинг:
    1
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    3
    Повідомлення:
    734
    Адреса:
    Україна
    Видел 2 перевода. Первый одноголосый, там переводчик и фамилии и звания называет правильно. А второй, многоголосый перевод, в типично русском ибицильном стиле, отсебятина, фамилии левые, короче, так сказать, не перевод, а вольный пересказ картинок с экрана. У нас в стране так и не научились нормально переводить фильмы.
     
  5. Dzinters

    Dzinters Человек с предикатами

    Повідомлення:
    1.720
    Адреса:
    192.168.0.1
    Перевод никогда не отражает полностью глубину произведения. По сему стараюсь разбираться в языке, чтобы смотреть без закадрового голоса, русские сабы приходят на помощь
     
  6. алпамыс

    алпамыс Stabsfeldwebel

    Повідомлення:
    2.658
    Адреса:
    Freistaat Bayern
    точный по смыслу перевод Untergang будет, ЗАКАТ.
     
  7. Серёга Angriffmann

    Серёга Angriffmann Oberfeldwebel

    Повідомлення:
    98
    Адреса:
    Gegangen, um einem anderen Forum

    Images:

    kinopoisk.ru-Der-Untergang-611364.jpg
    kinopoisk.ru-Der-Untergang-611366.jpg
    kinopoisk.ru-Der-Untergang-611370.jpg
    kinopoisk.ru-Der-Untergang-611371.jpg
  8. Leut.Horn

    Leut.Horn Вірменський офіцер

    Повідомлення:
    16.504
    Адреса:
    Почти в горах
    Об этом я говорил еще в посте № 37,но меня не поняли...
     
  9. Wolgadeutscher

    Wolgadeutscher Гешефтмахер

    Повідомлення:
    8.522
    Адреса:
    Санкт-Ленинбургъ
    Не, ну все знатоки конечно немецкого языка, но не забываем что значение это слова не только ЗАКАТ солнца вручную а также и Гибель, Крушение, Падение (в высокопарном слоге, т.е. не то что кто то просто на....лся). так что в названии фильма имеется в виду крушение Третьего Рейха
     
  10. I./JG53_Adler

    I./JG53_Adler Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    1.216
    Адреса:
    Petrozavodsk, Murmansk, Russland
    Спасибо за информацию по переводу, постараюсь найти одноголосый.

    Как переводчик-любитель рискну предположить, что вряд ли разумно спорить насчёт ЕДИНСТВЕННО правильного слова-названия, имеющего не менее четырёх (как подсказал ув. Вольгадойчер, а также не менее уважаемый Мультитран) подходящих по смыслу и отражающих суть фильма значений.
     
  11. Ponomarenko

    Ponomarenko Oberst

    Рейтинг:
    2
    Відгуків:
    4
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    12
    Повідомлення:
    12.604
    Адреса:
    ///
    Что важно в этом фильме, так это просто великолепно сыгранный генерал СС. Думаете, я о Фегеляйне (Т. Кречманн)? Ан нет, я о Вильгельме Монке, которого блестяще сыграл актер Пауль Хеннике - просто образец эсэсовца в кино.
     
    3 користувачам це сподобалось.
  12. Серёга Angriffmann

    Серёга Angriffmann Oberfeldwebel

    Повідомлення:
    98
    Адреса:
    Gegangen, um einem anderen Forum
    Это тот, что в фильме "Босиком по мостовой" играл отчима Тиля Швайгера...
    Классно представил роль генерала в Унтерганге! Чувство долга и чести, бесстрашие!:smile_12:
     
    1 людині також подобається це.
  13. Ponomarenko

    Ponomarenko Oberst

    Рейтинг:
    2
    Відгуків:
    4
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    12
    Повідомлення:
    12.604
    Адреса:
    ///
    В "Босиком по мостовой" отчима Швайгера играет Михаэль Мендль, который в "Падении" играл доктора Пауля Хаазе. Хеннике в "Босиком по мостовой" не снимается ;).
     
  14. GraFs

    GraFs Stabsfeldwebel

    Повідомлення:
    3.155
    Адреса:
    Rußland```````````````3.ϟϟ-А.А.5
    да не было там красноармейцев, госпитаоь только немцы оставили,(госпиталь от немецких позиций метрах в 150) и просто сложили умерших в отдельное помещение. И с чего вы взяли, что они изнасилованы?
    нет, русские очень достоино показаны, не стали бы они так снимать
     
  15. GraFs

    GraFs Stabsfeldwebel

    Повідомлення:
    3.155
    Адреса:
    Rußland```````````````3.ϟϟ-А.А.5
    да женщины просто надели форму СС, когда уходили из Бункера и прорывались по Берлину разрушенному. Это поварихи-секретарши из бункера
    на счет ГАЗ-51 (?) всмысле пропагандистский- может он захваченный немцамми или наши им дали его специально, чтобы из него говорили о сдаче в плен- включите фантазию
     
  16. Dany

    Dany Feldwebel

    Рейтинг:
    1
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    3
    Повідомлення:
    734
    Адреса:
    Україна
    Он играл у Хотиненко в "Гибели империи" немецкого офицера, опять же. У Хотиненко он сказал "историческую" фразу на русском языке: "Россия не хочет меня отпускать", ну чтож, оба фильма снимались в России :D (Гибель империи и Падение)
     
  17. totkot

    totkot Gefreiter

    Повідомлення:
    59
    Адреса:
    Калининград Россия
    да вроде так я тоже слышал
    еще слышал причину почему снимали в питере
    такой разрухи нигде нет
    наши старые дворы и районы как раз подошли под разрушенный берлин
    вот создатели фильма решили сэкономить на декорациях
    но это я тоже на уровне слухов знаю
     
  18. sturmgevehr

    sturmgevehr Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    1.534
    Адреса:
    Санкт-Петербург Россия
    Я возможно уже писал по этому поводу - действительно съемки многих сцен проходили на улице Шкапина - она на тот момент очень напоминала улицы Берлина времен уличных боев.:)
     
  19. Auceps

    Auceps Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    305
    Адреса:
    Третья планета от Солнца
    Подниму старую тему. Очень советую найти и посмотреть расширенную версию фильма (Extended cut), которая идет 178 минут, а не 150. Там много дополнительных сцен с героями. Особенно впечатлили ближе к концу старики, сидевшие за столом при свете лампы. Из позабавившего: встреча механика из Канцелярии Йоханнеса Хентшеля с русскими солдатками в бункере. :D Могу кинуть ссылку в личку, но там на немецком.
    Ещё был замечен исторический ляп: когда Ева Браун дарит Траудль свою шубу, то она говорит, что "вы с Германном порадуетесь". Проблема в том, что Ганс-Германн Юнге был убит во Франции ещё в августе 1944 года.