Появить Ярик - йому це ближче. Хоча і від мене не так вже і далеко. На жаль можу прочитати тільки перший рядок і останній - Савчук Никола
Якщо не помиляюся то щось таке: Повіт Коломия Ключів Великий (недалеке село) Дальше номер Савчук Никола
Все ясно: третій рядок Номер Дому 547 (добре не видно) Судячи по стилю номер на будинок часів бабці Австрії
тю. то най хоч підписується що то він є. бо я вже подумав що то привід, фантом. а чого він прийшов? мать на ковзанах покататись. гаяваспитаю
Чому саме польське? Звичайно виключити це повністю неможливо, але для польських часів більш типово було "Дім номер", а тут "Номер дому".
Я Вас розумію, але... польською мовою у нас вели офіційні документи і в часи Австро-Угорщини і в часи Речі Посполитої, а от стиль ділової мови був різний. Зараз ще переглянув дещо із своїх архівів і знову підтверджую: в часи Австро-Угорщини писали Numer domu, а в часи Польщі - Dom numer.
У кацапів на таку оказію є прислів"я: что в лоб, что по лбу. Але повертаючись до діловодства, то я зауважив, що на теренах під російським забором(окупацією) вже на польскій мові було дужо русизмів.
Що воно одне і те ж я б не погодився. Якщо поляки під номером дому мали на увазі власне окремий будинок, то австрійці під "нумером" мали на увазі окреме господарство, яке могло мати кілька (зустрічав навіть шість окремих житлових будинків). Ще до цього часу старі люди вживають назву "я стою на нумері" маючи на увазі, що він старійшиною господарства в якому можуть бути кілька житлових будинків його дітей або й онуків. І цю особливість Карпат не могла знищити ні радянська влада, ні навіть сучасний адміністративний устрій. Повірте на практиці дуже тяжко пояснити такому патріархові, що за законом його син чи онук має власне право на побудований на родовому подвір'ї другий-третій житловий будинок. Дід чи баба буде доказувати "най собі онук жиє, я того не бороню, але на НУМЕРІ стою Я, а він жиє у мене".
До речі я вам не хвалився що нам кхуртки-"аляски" видали,виробництва компаніі "Swaston"? То на ный з середини осьо такий ярлик пришитий:
То може австрійці під номером мали на увазі земляну ділянку на котрій, фактично, могло міститися кілька житлових будинків (сини, онуки та т.д.). Але це усе мале пиво, як кажуть поляки, головне, що сьгодні є Маланка, тобто Старий Новий рік - це одна оказія, а ще є друга. Тож я піду вкрою трішки сальця з отієї дикої льошки (розпливається в вустах) та накропелькую собі трішки цуєчки на журавлині. Усіх присутніх вітаю зі Старим Новим Роком - БУДЬМО!!!
Доброго вечера камрады. Сколько добрых дел,сделал.самое глвное помог человеку с танком. Пан К,танкиста направил к вам.вы уж там постарайтесь. Теперича можно и отдохнуть с чувством выполненного долга. На улице -1.скользко.