HELP !!!

Тема у розділі 'Курилка', створена користувачем sturmgevehr, 28 січ 2009.

  1. sturmgevehr

    sturmgevehr Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    1.534
    Адреса:
    Санкт-Петербург Россия
    Добрый вечер камрады, подскажите пожалуйста как будет по-немецки похороны - begrabniss?
    Заранее спасибо)))
     
    1. (в наявності 3 шт.)
      Панама Нато. Оригинал. Размер L. Новая.
      420 грн.
    2. Панама ЗСУ.
      280 грн.
    3. панама військова б/в в норм.стані Розмір 59
      249 грн.
    4. Панама. Бірка відсутня Б.у. Стан на фото. Розмір 58 Кармашек на молнии.
      200 грн.
    5. панама трекінгова,мисливська.100%синтетика.стан гарний.розмір 54.є вентиляційна сіточка по обидві ст...
      60 грн.
  2. ruslantaysonxxx

    ruslantaysonxxx Feldwebel

    Повідомлення:
    872
    Адреса:
    КИЕВ
    Кажеться так Beerdigungen
     
  3. sturmgevehr

    sturmgevehr Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    1.534
    Адреса:
    Санкт-Петербург Россия
    Спасибо, а begrabniss в таком случае как переводится?
     
  4. Бек1918

    Бек1918 Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    768
    Адреса:
    Баку, Азербайджан
    то же самое... это синонимы begraben, beerdigen - хоронить
     
  5. sturmgevehr

    sturmgevehr Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    1.534
    Адреса:
    Санкт-Петербург Россия
    Гросс данке:smile_12:, скажите, а если мне необходимо озаглавить файл - "похороны" какое слово корректнее использовать, так чтобы немец правильно понял?
    Спасибо)))
     
  6. Бек1918

    Бек1918 Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    768
    Адреса:
    Баку, Азербайджан
    die Beerdigung, т.к. это означает не непосредственно похороны как процесс, а как более широкое понятие...
     
  7. Бек1918

    Бек1918 Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    768
    Адреса:
    Баку, Азербайджан
    на всякий случай посмотрите словарь - немецкий у меня zweite Sprache :)
     
  8. sturmgevehr

    sturmgevehr Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    1.534
    Адреса:
    Санкт-Петербург Россия
    Ага, в таком случае мне похоже нужен как раз первый синоним - begrabniss - мне необходимо озаглавить фотографии с похорон, к примеру "похороны, эпизод 1", "эпизод 2" и т.д.???
     
  9. Бек1918

    Бек1918 Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    768
    Адреса:
    Баку, Азербайджан
    Sie haben recht... In diesem Fall, Sie mussen "begrabnis" schreiben:smile_12: Но поймут в любом случае... и то и другое похороны
     
  10. sturmgevehr

    sturmgevehr Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    1.534
    Адреса:
    Санкт-Петербург Россия
    Большое спасибо за консультацию, мне это действительно важно:smile_12: