Ответ: Как у Вас говорят? Несторе, вибачай, але "файка"-то скоріше за все цигарка, а не люлька, типовий полонізм, імхо.
Ответ: Как у Вас говорят? Нє, не вибачу! А чого в пісні ся співає: "Курив дідо файку на довгім цибУху і спалив собі вухо!"? Цибух, чи по моск.Чубук- то та рурка, на яку ся натєгує файка! О! Вспомнил еще галицизм: РУра, или рУрка- рус. труба или трубка, от нем. Rohr - труба.
Ответ: Как у Вас говорят? Нестор,что Львов,что Тернополь-это галиция,это так для профилактики.Мова там одинаковая,то-есть помесь Австрии и Польши.Заларпатье-то-есть,гуцульщина и т. д.Правильно это другой немного этнос.В селах говорят по разному,например-в Жовкве больше помеси с поляками,а допустим-рядом,в Богдановке немного ближе к русскому.Например-в Жовкве говорят-ФАЙНЕ МІСТО,в богдановке-ИНТЕРЕСНОЕ МІСТО, и т. д.На Украинском языке это будет-ЦІКАВЕ МІСТО.А если правду говорить,то украинский язык-в силу обстоятельств,сильно отстал от русского,так как технические и научные слова-на украинском языке,извините-ни туда ни сюда!
Ответ: Как у Вас говорят? Я никогда не говорил, что Тернополь- не Галичина. Но мова не одинаковая в Тернополе, Львове и Франковске. А Гуцульщина - это не Закарпатье, а территория, часть которой находится в Карпатах, принадлежащих Закарпатской области. Что касается отставания украинского языка: развитие языка измеряется не только наличием собственных научных и технических терминов. А с другой стороны: может кому-то эти технические слова и "ни туда ни сюда!", они не нравятся из-за непривычности, но другим нравятся, а третьим безразлично. Если акцентировать, что украинский в этом плане отстал именно от РУССКОГО, то дайте пример из 5-10 научных и технических собственных РУССКИХ слов, от которых УКРАИНСКИЕ слова отстали.
Ответ: Как у Вас говорят? А нас в школе пытались переучивать, чтобы вместо чн (конечно, скучно, булочная, яичница) говорили шн Ни фига у них не вышло. И акать не научили. Но зачем это делали, до сих пор не понимаю...
Ответ: Как у Вас говорят? Везде где работал еду что с собой приносили тормозком или пайкой называли, или хавкой. Кстати, есть у нас система быстрого питания, так там один бутерброд тормозком назывался.
Ответ: Как у Вас говорят? Продолжим эстафету по Перми: дополнА-много, хвилить - раздражать ( о ребенке), мышь-девушка легкого поведения(но не проститутка), заебачий- классный, кулек-полиэтиленовый пакет, отворот - поворот.
Ответ: Как у Вас говорят? Астана Сека-девушка не отказывающая, причем безвозмездно- мужчинам Бикса, чикса- глуповатая. гламурная девушка Хабар- новости, вести, новое..пример: А за Димку в Москве какой хабар слышен? Салам- привет... Я- да...
Ответ: Как у Вас говорят? Кстати "бикса" на блатном жаргоне 60-70 годов означает проститутка,девушка легкого поведения.
Ответ: Как у Вас говорят? Приветствую всех. Я сам родом из Харькова, жил под Харьковом до 16-ти лет, потом учился, а в 21 попал сначала в Иванофранковск, а потом во Львов. Приезжаешь в Харьков - не понимают пару дней, приезжаешь во Львов - понимаю, но иногда прикалываются что "балакаю" не так. Во Львве сквородка - патэльня (транскрипт по-русски) подруга - кулижанка чашка - горнятко иногда горнетко хорошо - файно Так вот после очередного презда в Харьков, зашел в бар, уже немного выпивши и без задней мысли в голове барменше говорю, "мени будьласка горнятко кави без цукру"... Стою жду - тишина. Оборачиваюсь к барменше, она на меня глазами по 5 коп сотрит иговрит "мужчина вы определитесь, чего хотите, а потом ко мне приставайте" вот так...
Ответ: Как у Вас говорят? Характерны для русской речи Прикамья "еканье" ("шешнацети меня годов взамуж отдали...", "сколько снопов навезала"), "ёканье" ("за плуг-от дёржацца", "свадьба будёт"), произношение "и" на месте старого "ять" между мягкими согласными (нидиля, сосиди, ричка, симя, мидвидь). Кроме того, можно отметить полное или частичное отсутствие мягких шипящих "ж" и "ш" (холшовое, дожжыт, женьшына, мушшына, ежжай), "цоканье-чоканье" ("а нонце не умиют их петь-то...", "я колды-ко виньцялася...", "...колокольча брякают", "...земляничу, черничу собирали", "вдовеч-молодеч"), произношение мягкого "р" перед задненёбными согласными ("...коноплё дерьгали", "Велик Четверьк"). Наиболее активно шло в Прикамье, особенно в северных его районах, взаимодействие с коми-пермяцким языком. Так, в юрлинском говоре коми-пермяцкое происхождение имеют, например, такие диалектные слова: бобгать – ворчать, недовольно бормотать (ср. коми-перм. бобгыны); кажгать – скрипеть (ср. коми-перм. кажгыны – хрустеть), номыр – о маленьком ребенке (ср. коми-перм. номыр – червяк); вежанька – крестная (ср. коми-перм. вежань – крестная). В местах активных межэтнических контактов происходили не только лексические заимствования, но и синтаксические, а также шло активное восприятие фонетических особенностей речи соседних народов. В русских говорах Коми-Пермяцкого округа наблюдается сложившаяся под влиянием коми-пермяцкого языка активная замена звуков "ф" и "х" на "к", "ф" на "п", например в словах козяин (хозяин), куфайка (фуфайка), крам (храм), греки (грехи). Схожую картину исследователи отмечают в верхневишерских говорах, активно взаимодействовавших с мансийским языком. Так, особенности произношения некоторых слов на Вишере: робьята, мьясо, жеребьенок – объясняются влиянием фонетики мансийского языка.
Ответ: Как у Вас говорят? Цікава тема. Спілкуючись з бабцею досить часто чую і сам собі пригадую Галицьку вимову. Ось кілька прикладів: Кавалок ґрата - мотлох, полама річ шляк би трафив - з німецького шляге треффен - удар серця (тут використовуєтся як мат) холера - мат ґалґан - хуліган варят - псіх, не нормальний, дивний трафити - з німецького - треффен - зустрітися креденс - шафа для шкла Кайзервальд - стара австрійська назва Шевченківського Гаю в Львові Сервус - з нім. - привіт шляфрок - з нім. - спальна сорочка (тут як халат) кобіта - з польского - дівчина. ман кан зінген, ман кан данцен, абер ніхт міт дем засранцем - з нім. - можна співати і танцювати але не з засранцем
Ответ: Как у Вас говорят? а такой словарь кто-то видел ? это чей диалект ? http://www.yaplakal.com/print/forum7/topic103356.html
Ответ: Как у Вас говорят? это от местности зависит, причем заметно. Біли у нас такие персонажи - помереть со смеху можно было. "Ааа, ду мене, во тово во, вуйко приїхау, піду ся в увольнєніє, дивитися на бабіу" "А шо во тово во у тебе з палцем?". До сих пор не могу до конца осмыслить оборот "буду ся їсти вариу". А насчет батярского фольклора - да, это пласт, причем малоизвестный за пределами Львува.
Ответ: Как у Вас говорят? Я в курсе, просто общался в Саратове на русском, а слово проскочило украинское. Ещё в Брянске и области местные много слов применяют украинских, хотя считают их русскими (сказывается "треугольник" Россия-Украина-Беларусь). Например на плиту для готовки говорят - грубка...
Ответ: Как у Вас говорят? Не согласен. Можете открыть учебники на украинском(физика,алгебра,геометрия и др.) и посмотреть. Есть такие термины, которых нет в русском языке(только заимствования из других языков), а в украинском уже были и не требовали заимствования. Я учился с парнем, который с 70-х годов учился в полностью украинской школе - так наш математик разрешал ему отвечать на украинском, потому что было трудно переводить термины,особенно геометрические. Мы,учившиеся в городских школах НИХРЕНА не понимали, хотя и считали,что знаем украинский язык. А "отстал" украинский только после 70-х, когда им "вдруг" стало немодно пользоваться.