Ответ: Как у Вас говорят? мне вобще-то пох что я хохол и меня так называют. что-то обидное? это пошло со времен козачества - если б пидаром назвали - сразу по портрету ! а хохол - да на здоровье ! хотя не такой я уж и хохол - предки мои из саратова, а в Украину дед переехал с Камчатки, где служил после войны механиком на Аэродроме. а родственники мои Ща живут в Воркуте, Иркутске, Дзержинске.... так кто Я ? ХОХОЛ !
Ответ: Как у Вас говорят? А если я окажусь в Киеве, что бы услышать этот говор мне нужно будет попасть в район Троещины? А есть кто на форуме с Троещины?
Ответ: Как у Вас говорят? А у нас многие вообще убирают "не нужные" гласные, и согласные произносят как-то очень уж твердо. Например: "Что делАТ" вместо "Что делает", "ДумАТ" вместо "Думает" и тд. Многие, очень многие используют такие слова, как "Потуда - Посюда", это что-то типа "Там и здесь". "Пройти потуда" - это можно перевести, как "пройти тем путем", и такие слова не только в деревне от бабки можно услышать, но и от жителя города. У нас еще в самих словах при произношении характерно тянуть гласные, например "Будееет", но если в другой местности это "растяжение" кажется магким, то у нас очень грубым.
Ответ: Как у Вас говорят? Карат вот посмотри про троещинский диалект http://www.youtube.com/watch?v=nQ9hzNGa3fA&feature=related http://www.youtube.com/watch?v=Nn0PzuA8gUE&feature=related
Ответ: Как у Вас говорят? У нас на Брянщине Г-кают, я когда служил в Астрахани мне всегда сослуживцы говорили что ты все Г-каешь А мне все кажется я нормально разговариваю, Гришка, Гад, Гони Гребенку, Гады Гниды Голову Грызут
Ответ: Как у Вас говорят? У нас в Карпатах и прикарпатье- что не село- то отдельный говор. Иногда по тому, как произносится то или иное слово, можна с точностью определить село, из которого разговаривающий человек. Если исключить частые заимствования из немецкого, польского и венгерского, то картина очень интересная. Например слово ОГОНЬ. В разных местностях произносится по разному: ВогОнь, огОнь, вогЭнь, огЭнь, или даже без мягкого знака- это кто повыше в горах живет: вогОн! Или же даже ОҐОНЬ( звук Г в украинском произносится примерно как среднее между русским произношением Г и Х, в то время как есть определенное количество слов, где присутствует звук Ґ - она произносится как русская Г. Об этом на форуме были когда-то спеоры, не помню темы, вроде в теме Хиви-Гиви.) Также есть районы, где звук Ы , который под ударением, произносится сдавленно, как И: вИростэшъ, вместо литературного вЫростэшъ (рус.Выростешь). Или такие варианты : "поросЕ" вместо "поросЯ"(рус.поросенок), тэлЕ, мыщЕ(мисочка) Есть даже анекдот, что городской кот говорит "м'яв"(мъЯв), а сельский- "м'Єв!(мъЕв). Очень интересна также интонация. Есть районы, где в ответ на твою фразу обязательно переспрашивают, то=есть повторяют её с вопросительным тоном и с каким-то элементом толи иронии, то-ли недоверия. Это касается любой темы разговора. Например: вы говорите "Добрый борщ!", хозяйка тут-же переспросит, как бы удивляясь: "Добрый бОрщ?", хотя она сама и варила его. Отдельная тема приветствий: в одном селе каждый встречный, который моложе тебя здоровается даже с незнакомым. Часто старики, идущие по дороге первыми здороваются. Есть же села, где встречный молча ждет, когда поздороваешся именно ты. В одном селе говорят "Добрый дэнь", в других "Дай Боже...!", в третьих "Дай Боже щастя!", в четвертых "Дай Боже здоровъя!". Местные говорят, что надо говорить не "Добрый день!",а именно "Дай боже", ибо "Добрый день"- это принесли москали, это что-то неопределенное, без души, типа просто констатация факта, что день нынче неплохой. Короче, много интересного, но это надо книгу писать
Ответ: Как у Вас говорят? Ещё Штирлиц заметил, что по выговору человека можно установить где он вырос и жил. По себе вижу: да, говор у меня остался московский, но непроизвольно в речи употребляю литовские или шведские обороты. В Россиии так не говорят. Русские за границей употребляют намного больше иностранных слов, иногда это делается, чтобы упростить какое-то понятие. А вот мои мальчишки говорят по-русски уже так, как жители Каунасского края. Дома не заметно, а в Москву к родственникам приезжают, то слышно. Но в любом случае, в России если и есть диалекты, то они не затрудняют общение. Житель запада всегда поймёт жителя Дальнего востока. Где запад а где восток! А вот в маленькой Швеции житель северных районов иногда даже не может понять человека с юга Швеции. Это меня всегда удивляло. Географически крохотная страна, а столько диалектов. И так отличаются друг от друга. Кстати, я с удовольствием читаю книги на эту тему. Это же так интересно. По говору и топонимике можно узнать много о людях и истории края.
Ответ: Как у Вас говорят? Оберлейтенант! Дык это я забыл написать! Посюда! Дык факт-язык то один! А "евоный" и "ееный"? "Еешный" и "евошный"?
Ответ: Как у Вас говорят? Это все присуще скорее уральскому говору. Ибо приезжая в Е-бург особой разницы не вижу. А покуда-посюда обширно употребляю сам.
Ответ: Как у Вас говорят? У нас в роте парень был с Вологды, сначала мы его не понимали, так сильно окал. В основном были сибиряки и москвичи. Потом он по "нашему" заговорил. Служили в местах откуда домой позвонить нереально было, только письма писали. Так вот, через годик ему довелось на родину по телефону позвонить, так говорил что своих с трудом понимал
Ответ: Как у Вас говорят? Мне кажется, что носители языка, проживающие среди иноязычных, хоть и берут много из окружающей их речи, но сохраняют костяк своего языка таким, которым он был в момент отделения от своей группы. То-есть, украинец или русский, проживающий во Франции например, разговаривает на том языке, который был у его народа в момент выезда данного человека во Францию. И чем больше времени прошло, тем больше чувствуется разница между речью мигранта и языком, который существует в настоящее время в "стране исхода" (классное словосочетание!!!) Язык на родине развивается быстрее, а у мигрантов- медленнее, к тому-же и немного по другому, так как внешне на него влияют совсем другие факторы. Мне, например, режет слух язык украинской эмиграции первой и второй волны в Канаде или Штатах. Это тот язык, который был литературным и употребляемым именно в первой половине ХХ века в Украине. И различие от современного украинского существенное.
Ответ: Как у Вас говорят? Часто бывает, что даже окружающие начинают говорить так, как этот человек. Уверен, что и кое-кто с Вашей роты некоторые фразы стал выговаривать по-вологодски Я служил в Томске, в одно время работал с пермяками, так меня потом в Москве спрашивали не пермяк ли я. А прошло лет пять. Обороты остались, неуловимые для меня, но слышимые другими. А еще заметил, что иногда человек начинает говорить как-то особо, избирает ту или иную манеру говора. Одно время я по-приколу начал разговаривать у себя в городе на очень характерном закарпатском наречии(там много венгерских слов), так долго сам не мог отвыкнуть, как навязчивая песенка какая-то...
Ответ: Как у Вас говорят? В Штатах у русской молодежи особенно подростков ярко выраженный акцент,взрослые вставляют в разговор американские слова- приходят биллы(счета), хайвэй, лайсенс-лицензия, права, и т д
Ответ: Как у Вас говорят? Если не ошибаюсь Швеция гористая страна, разделенная хребтами на отдельные регионы, видимо в старину сообщение между ними было затруднено специфическим ландшафтом. Также Кавказ, Прикарпатье гористая местность породила множество диалектов. Иная итуация с народами проживающими либо происходившими из местности с ровным ландшафтом, степь, прерии и т.д. Пример тому тюркские языки любой человек знающий татрский в совершенстве сможет понимать любого тюркоговорящего человека, турка, казаха, кумыка, балкара.
Ответ: Как у Вас говорят? Узбеки у нас в армии понимали татар и , конечно, казахов, киргизов, туркменов. Таджиков хуже. Понимали азербайджанцев. А вот азера татар не понимали. Ваше мнение: почему?
Ответ: Как у Вас говорят? Таджики не относятся к тюркам они как и узбеки потомки сартов ираноязычных народов Средней Азии ( узбеки правда восприняли язык завоевателей-тюрков) таджики говорят на одном из диалектов иранских языков. Азербайджанцы разговариявают на тюркском языке- огузской ветви, он очень близок к турецкому, туркменскому. Думаю ваш сослуживец понимал азербаджанский, но с большим затруднением
Ответ: Как у Вас говорят? А у нас ? - Один из бывших шефов : Прошу пролонгировать договор аренды...Сам бурят... - Читал ,сам ,недавно рекламку : Химчистка.Уборка квартир.Клининг. (пизец...Задорнов щас прочитает - в очередное выступление воткнёт ).
Ответ: Как у Вас говорят? Скорее этот товарищ был откуда-то с глубинки. А в основной массе в сей области над этим деревенским оканьем в только прикалываются в стиле "а кОрОву-тО пОдОил-тО?"
Ответ: Как у Вас говорят? А у нас в Донбассе ШОкают, и говорят на суржике-наполовину русский, наполовину украинский язык.
Ответ: Как у Вас говорят? Я немецкий не знаю, но читала, что язык на котором говорят российские немцы в России близок к тому на котором говорили их предки во времена Екатерины Великой и он существенно отличается от современного в Германии. Интересно услышать мнение сведущих людей, насколько это так. Что различаются - это понятно, но намного ли? А вообще в эпоху радио, телевидения и Интернета различие между диалектами должно сглаживаться по идее.
Ответ: Как у Вас говорят? Азербайджанец понимал узбеков, но не понимал татар. Татары понимали узбеков, но не понимали азеров. Узбеки понимали и тех и других, но, говорили, что различны языки у татар и азеров.
Ответ: Как у Вас говорят? только на этом немецком говорят уже немногие, хотя я видел и относительно молодых людей знавших диалект. да и диалектов этих было много, а за 150 лет на Волге они превратились в особый диалект, который в свою очередь в Германии тоже изменился. Язык ведь развивается. В Германии он развивался больше. было два или три основных диалекта, все достаточно далёкие от Хохдойча http://wolgadeutsche.net/history/mundart.htm http://wolgadeutsche.net/history/Ueber_unsere_Mundarten.htm Здесь есть примеры одного и того же текста на хохдойче и одном из поволжских диалектов
Ответ: Как у Вас говорят? В Кировской области диалект крайне своеобразный, похож местами на пермский, местами - ни на что не похож. РебЁнки, котЁнки (котята), окончание "ли" к месту и не очень, иногда очень быстро говорят, особенно деревенские.