Не стоит слепо доверять результатам автоматического перевода, - это я Вам, как профессиональный толмач с 40-летним стажем говорю. Потратил пару минут и выяснил, что значение "Топливо" слово "Stook" имеет только в голландском языке. Связи голландского "топлива" с обсуждавшейся находкой, имевшей явно читаемое клеймо с имперским германским орлом, так и не просек... Как я понял, направление поиску истины было Вами задано по принципу "Слышал благовест, да не посмотрел окрест..." Вот уж, действительно, пичалька... Честь имею!
Прочитал сам себя и устыдился... Фигню спорол и не по делу прицепился к уважаемому Alexey86, - не он же на клейменном изделии слово Stook наносил. Прошу у него прощения! Сам оказался в дураках... Если есть такая возможность, прошу модераторов удалить и этот, и мой предыдущий посты. Честь имею!
Судя по ножнам, Манлихер и есть. Более точную "родословную" могли бы подсказать клейма на клинке. Но их не наблюдаю я Не понимаю, что Вас смущает. Рукоять спилена скорее всего при переделке в траншейник. Довольно распространённая практика. Вот, например, "болгарин", переделанный из штык-ножа...
если я правильно понял , то там стоит I.G.Ers.Kp.34 , если так ,то это Infanterie Geschütz Ersatz Kompanie 34, т.е. 34 Рота (запасная) Пехотных Орудий
я не претендую на правильный ответ, т.к. не очень хорошее фото, не совсем понятно стоит там C. или же все таки затертая G.. Mетодом исключения C. (большая с точкой) на жетонах не пробивалась, осталась G.(Geschütz-Орудие). ПыСы Вы C. совсем исключили из вашего ответа
Попалась еще летом вот такая крышечка, судя по всему от фляги, вопрос только от какой? Метал какой-то непонятный вроде свинец.. Позиции мадярские по ВМВ.
я тоже подумал, что от маузера, но на выбрасывателе совсем другой зацеп для гильзы и ударник с пружыной отличаются
Подскажите по железкам,найдены в лесу у с.Синичено Донецкой обл.-из сопутки - остатки гранат немецкие и польские . Очень интересно, чей карабин и труба непонятная.