Надпись на немецком медицинском сундуке

Тема у розділі 'Горище', створена користувачем niva, 12 сер 2013.

  1. niva

    niva Gefreiter

    Повідомлення:
    32
    Адреса:
    Электрички Москва-Петушки
    Прошу Вас помочь прочитать и перевести надпись на этом сундуке. Как не пытался, сам не могу. Спасибо. Сундук длиной 1 м.

    13.jpg
    14.jpg
    15.jpg
     
  2. Цікаві лоти

    1. Столовые приборы армии Германии. Нержавеющая сталь. Это полный набор немецкого столового , произведе...
      11800 грн.
    2. Вже не частий предмет в колекцію. Стан по фото. Гарні чіткі клейма. Матеріал алюміній. При бажанні м...
      940 грн.
    3. Бутылка нем керамическая копана по 43 году
      500 грн.
    4. Оригінал, без сколів та тріщин.
      1040 грн.
    5. Отличное блюдо от известнейшего в Рейхе производителя! Фирма существует и по ныне! Без сколов и трещ...
      2340 грн.
  3. Paul

    Paul Moderator

    Рейтинг:
    6
    Відгуків:
    1420
    Лоти
      на продажу:
    257
      продані:
    2.676
    Повідомлення:
    8.252
    Адреса:
    Nogaische Steppe, Ukraine
    Второе слово "Kasten" - переводится, как "Ящик". Первое слово тяжело прочитать...
     
  4. kamaret

    kamaret Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    425
    Адреса:
    киев
    Ветеренарный ящик!
     
    niva та sergeyk2 подобається це.
  5. Paul

    Paul Moderator

    Рейтинг:
    6
    Відгуків:
    1420
    Лоти
      на продажу:
    257
      продані:
    2.676
    Повідомлення:
    8.252
    Адреса:
    Nogaische Steppe, Ukraine
    Слово похоже на "Ветеринар", но по немецки, ветеринар переводится, как Tierarzt... Спорить не могу, т.к. в немецком не силен!
     
    niva подобається це.
  6. Leonardo I

    Leonardo I Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    353
    Адреса:
    Россия, Кисловодск
    Камрад, присматривался вроде похоже, но не факт... А по поводу ветеринарии, на ящике слово-то содержит латинское "Ветерина́рия (от лат. veterinarius, ветеринарная медицина)", так как слово сложносоставное может быть начало слова с латинской основой, а окончание немецкое. С ув!
     
    niva та kamaret подобається це.
  7. kamaret

    kamaret Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    425
    Адреса:
    киев
    Совершено верно!В немецком языке слово Tierarzt-врач, ветеринар(существительное).А в обозначения предмета относящегося к ветеринарии пишется -Veterinar.Удачи!
     
    niva подобається це.
  8. niva

    niva Gefreiter

    Повідомлення:
    32
    Адреса:
    Электрички Москва-Петушки
    Спасибо за помощь. Теперь осталось отреставрировать сундук и нанести надпись. Жаль справа не понятно. Его красили два раза и два раза наносили надпись.
    141.jpg
     
  9. Check.Ua

    Check.Ua Oberleutnant

    Повідомлення:
    1.545
    Адреса:
    Україна. Біля межі .
    Надписи на таких предметах,обычно стандартные. То есть нужно по гуглить-он не может быть один,это у нас написал от руки как сам смог,а здесь я думаю на носилось через шаблон. А животные в армии это в основном кони и собаки,ну для харчей еще.Так что имеет смысл изучить кавалерийские части,там то ветеринары явно должны и их имущество .
     
    niva подобається це.