Переводы всех песен нами любимой группы Sabaton

Тема у розділі 'Курилка', створена користувачем Lakin, 29 кві 2013.

  1. Lakin

    Lakin Stabsgefreiter

    Повідомлення:
    361
    Адреса:
    Grossraum Moskau
  2. Цікаві лоти

    1. Жилет на прохладное время года (весна/осень). Выполнен из ветростойкой синтетической ткани. Имеет оп...
      55 грн.
    2. Утеплённый жилет на зиму/осень. Жилет не «раздутый», можно использовать под одеждой как утеплитель....
      300 грн.
    3. Лёгкий хлопковый жилет в стиле O.D. JUNGLE VEST U.S. ARMY, Vietnam War Style Реплика от MIL/TEC by S...
      600 грн.
    4. Жилетка на все случаи; и на коп и на природу и на каждый день. Ткань средней плотности на основе хло...
      250 грн.
    5. Жилет на коп, рыбалку, охоту. Ткань лёгкая, летняя. Хороший камуфляж для камышей. Имеет множество ка...
      260 грн.
  3. руслан100

    руслан100 General-leutnant

    Рейтинг:
    3
    Відгуків:
    14
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    25
    Повідомлення:
    23.145
    Адреса:
    Bukovina
  4. Лёва

    Лёва Leutnant

    Рейтинг:
    3
    Відгуків:
    20
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    70
    Повідомлення:
    715
    Адреса:
    Харьков
    Каждый поет о своей войне и своих победах. Не припомню, чтоб наши воспевали войска союзников.
     
  5. руслан100

    руслан100 General-leutnant

    Рейтинг:
    3
    Відгуків:
    14
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    25
    Повідомлення:
    23.145
    Адреса:
    Bukovina
    не все:Текст песни Unbekannter Soldat немецкая песня про Сталинград Объявляю её трофейной и нарекаю песней про русского солдата, Sleipnir:http://webkind.ru/text/8156052_9092...r-soldat-nemeckaya-pesnya-pro-stalingrad.html
     
    Приветливый подобається це.
  6. Лёва

    Лёва Leutnant

    Рейтинг:
    3
    Відгуків:
    20
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    70
    Повідомлення:
    715
    Адреса:
    Харьков
    Значит, не всё так плохо, как казалось :beer: :)
     
  7. рональд

    рональд Oberstleutnant Клуб взаимопомощи

    Повідомлення:
    3.075
    Адреса:
    Balta Libere
    Тоже как-бы не союзники
    Uprising (оригинал Sabaton)

    Восстание (перевод Mickushka)
    Warsaw Rise!
    Варшава, восстань!
    Do you remember when, when the Nazis forced their rule on Poland
    Помните ли вы, когда... когда нацисты захватили власть в Польше
    1939 and the allies turned away
    В 1939 году, и все союзники повернулись спиной?
    From the underground rose a hope of freedom as a whisper
    Тогда в подпольях начала расцветать надежда на свободу, пока что лишь шёпотом,
    City in despair, but they never lost their faith
    Город был в отчаянии, но они никогда не переставали верить.
    Women, men and children fight
    Женщины, мужчины и дети сражались,
    They were dying side by side
    Умирали плечом к плечу,
    And the blood they shed upon the streets
    И та кровь, которой они обагрили улицы,
    Was a sacrifice willingly paid
    Была их жертвой, с готовностью принесённой.
    Warsaw city at war
    Город Варшава в пламени войны,
    Voices from underground
    Голоса из подполья.
    Whispers of freedom
    Шёпот свободы,
    1944 help that never came
    1944 год, помощь, которая так и никогда не придёт.
    Calling Warsaw city at war
    Взывают к Варшаве, в пламени войны,
    Voices from underground
    Голоса из подполья.
    Whispers of freedom
    Они шепчут о свободе,
    Rise up and hear the call
    Поднимись и услышь их зов,
    History calling to you
    История к тебе взывает:
    'Warszawa, walcz!'
    "Варшава, сражайся!"
    Spirit soul and heart
    Их дух, душа и сердце
    in accordance with the old traditions
    Остаются верны старым традициям,
    1944 still the allies turn away
    Но в 1944 году союзники всё по-прежнему отворачиваются от них.
    Fighting street to street
    Отвоёвывая улицу за улицей,
    in a time of hope and desperation
    Во времена отчаянной надежды,
    Did it on their own and they never lost their faith
    Они справились со всем в одиночку, ибо вера никогда не покидала их сердца.
    Women, men and children fight
    Женщины, мужчины и дети сражались,
    They were dying side by side
    Умирали плечом к плечу,
    And the blood they shed upon the streets
    И та кровь, которой они обагрили улицы,
    Was a sacrifice willingly paid
    Была их жертвой, с готовностью принесённой.
    Warsaw city at war
    Город Варшава в пламени войны,
    Voices from underground
    Голоса из подполья.
    Whispers of freedom
    Шёпот свободы,
    1944 help that never came
    1944 год, помощь, которая так и никогда не придёт.
    Calling Warsaw city at war
    Взывают к Варшаве, в пламени войны,
    Voices from underground
    Голоса из подполья.
    Whispers of freedom
    Они шепчут о свободе,
    Rise up and hear the call
    Поднимись и услышь их зов,
    History calling to you
    История к тебе взывает:
    'Warszawa, walcz!'
    "Варшава, сражайся!"
    All the streetlights in the city
    Все уличные фонари в городе
    Broken many years ago
    Были давным-давно разбиты.
    Break the curfew, hide in sewers
    Нарушьте комендантский час, скройтесь в канализациях,
    Warsaw it's time to rise now
    Пришло время восстать Варшаве.
    Warsaw city at war
    Город Варшава в пламени войны,
    Voices from underground
    Голоса из подполья.
    Whispers of freedom
    Шёпот свободы,
    1944 help that never came
    1944 год, помощь, которая так и никогда не придёт.
    Calling Warsaw city at war
    Взывают к Варшаве, в пламени войны,
    Voices from underground
    Голоса из подполья.
    Whispers of freedom
    Они шепчут о свободе,
    Rise up and hear the call
    Поднимись и услышь их зов,
    History calling to you
    История к тебе взывает:
    'Warszawa, walcz!'
    "Варшава,сражайся!