13mm Sprenggranate Patrone Leuchtspur ohne Zerleger на русском языке это:

Тема у розділі 'Кулі та гільзи', створена користувачем C00Lib1N, 22 січ 2013.

?

13mm Sprenggranate Patrone Leuchtspur ohne Zerleger на русский корректнее всего перев

  1. 13mm осколочно-трассирующий выстрел без самоликвидации

    17 голосів
    89,5%
  2. 13mm фугасно-трассирующий выстрел без самоликвидации

    2 голосів
    10,5%
  1. C00Lib1N

    C00Lib1N УберВопогмох

    Рейтинг:
    1
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    1
    Повідомлення:
    4.533
    Адреса:
    Гомель, Беларусь
    Ввиду упёртости отдельных товарищей выношу на голосование следующий вопрос:
    "13mm Sprenggranate Patrone Leuchtspur ohne Zerleger на русский язык корректнее всего перевести как:"
    — 13mm осколочно-трассирующий выстрел без самоликвидации;
    — 13mm фугасно-трассирующий выстрел без самоликвидации.

    Аналогичный вопрос: что из вышеперечисленного стоит использовать в русскоязычной литературе в виде:
    "13-mm ..... выстрел без самоликвидации(13mm Spr.Gr. Patr. L`Spur ohne Zerl.)"

    Внизу прошу отписаться, аргументируя свой выбор.

    Обновление: Срок закрытия голосования — 29-го вечером, но кажется мне итоги будут куда скорее...

    Обновление 2:
    Если есть сомнения в существовании 13mm Spr.Gr. Patr. L`Spur ohne Zerl., берём 13mm Br.Spr.Gr. Patr. L`spur El. o. Zerl.
    Он будет 13-мм осколочно-зажигательно-трассирующий (ОЗТ) без самоликвидации. Не фугасно-зажигательно-трассирующим. То есть, чуть вопроса та же.
     
  2. Цікаві лоти

    1. ММГ 20мм від ЗУ м75 Бронебійний Безпечний
      1000 грн.
    2. Бажаю здоров'я! Купуючи лот Ви донатите моїм побратимам. Дякую! Стан як на мене норм. Прошу не...
      110 грн.
    3. http://old.municion.org/470/470.htm
      400 грн.
    4. (в наявності 115 шт.)
      Гильза 7.62х39 магнитная Цена за 1штуку
      1 грн.
    5. (в наявності 86 шт.)
      макети.гильза стреляна.пуля не стреляна. пуля впресована в обжатую гильзу.в размере
      18 грн.
  3. 2m-outrage

    2m-outrage Oberstleutnant

    Повідомлення:
    3.113
    Адреса:
    Ravenholm, Zombiland
    Неплохо бы дать ссылочку на исходный спор. Пусть комрады поймут почему слово "упертость" в вопросе. Да, и я прошу участников спора не участвовать ни в голосовании, ни в обсуждении. Дабы не склонять голосящих на свою сторону. Ну типа как запрет на рекламу в день выборов
     
  4. C00Lib1N

    C00Lib1N УберВопогмох

    Рейтинг:
    1
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    1
    Повідомлення:
    4.533
    Адреса:
    Гомель, Беларусь
    Ссылка на тему: http://reibert.info/forum/showthread.php?t=337312&page=5
    Голосовать могут все, это просто одиночное мнение, тем более явно видное из ссылки выше.
    В обсуждении ниже не участвуют: C00Lib1N, 2m-outrage, swordsmann.
     
  5. papkin

    papkin Feldwebel

    Повідомлення:
    293
    Amicus Plato, sed magis arnica Veritas. Павл, мое мнение ты слышал, поэтому кнопочка 1.
     
  6. старатель

    старатель Feldwebel

    Повідомлення:
    2.537
    Адреса:
    Украина, Донбасс
    откуда в 13мм снарядике,механизм замедления/перевода на фугасное действие........
     
  7. Чёрный Швед

    Чёрный Швед Правый Сектор

    Рейтинг:
    2
    Відгуків:
    7
    Лоти
      на продажу:
    0
      продані:
    10
    Повідомлення:
    3.501
    Адреса:
    Восточный Фронт
    ктото походу переиграл сначала в world of tanks, потом в world of warplanes.
    однозначно первый вариант. сам тупил(и не умничал) в 37мм по этому вопросу, пока дошло.
     
  8. NORDBADGER

    NORDBADGER Oberfeldwebel

    Повідомлення:
    1.045
    Адреса:
    Россия
    Голосом Георгия Буркова: "Давайте не будем нервничать и не спеша во всем разберёмся". :) :beer:

    Корректнее перевести "практическая трассирующая пуля (снаряд, граната) с самоликвидацией", ибо в здесь проблема много глубжее. Начать хотя бы с того, что собственно "13 mm Sprenggranate Patrone Leuchtspur ohne Zerleger" нет в номенклатуре, а в практических (учебных) пулях без самоликвидации нет ни ВВ, ни взрывателей.

    Могу и более развёрнуто расписать и всё ещё более запутается. Но меня интересует, именно в данном случае, хотя есть и ещё подобные, чем определяется принадлежность к "осколочным"? Толщиной стенок корпуса?
     
  9. Praetorian

    Praetorian Feldwebel

    Повідомлення:
    677
    Адреса:
    Україна
    Дозволю і собі прокоментувати.
    Якщо розглядати слово "spreng||" зі сторони його лексичного значення (користуючись товстелезним словником та вчителем німецької мови), то маємо наступне:
    - sprengen - підривати, але є ще значення "розбризкувати" (воду)... стосовно боєприпасу - зрозуміло, що він може "розбризкувати" :) ;
    - Sprengbombe - фугасна бомба;
    - Sprenggeschoß - фугасний снаряд;
    - Sprengladung - підривний заряд, фугас;
    - Sprengwirkung - фугасна дія;
    Отже, по всім параметрам виходить, що фугас.
    Але ми розглядаємо не просто слово, а його, так би мовити, практичну сторону.
    На скільки я зрозумів з літератури (такі боєприпаси не моя тема), в ньому 7 грамів ВВ і відповідно фугасність там не настільки важлива властивість.
    + в літературі про фугасність ні півслова (та ж сама "Комплектация боеприпасов артиллерии бывшей германской армии" 1946 року);
    + всім знайома Sprenggranate 30. Без варіантів осколкова.

    Отже, моя думка - перший варіант - осколочно-
     
  10. NORDBADGER

    NORDBADGER Oberfeldwebel

    Повідомлення:
    1.045
    Адреса:
    Россия
    Я бы всё-таки остановился на нейтральном "зажигательно-разрывная", типа наших 14,5-мм МДЗ, параметры в принципе теже, меньший объём только из-за трассера. Понятно, что фугасное действие там аховое, как впрочем и осколочное, тот же корпус из мягкой стали. Здесь слишком много составляющих для такого маленького калибра. Наши вон тоже напереводили про практические. А, например, термин Spreng или Sprenggranate в словарях, без относительно конструкции и т.п., переводят как фугасный (ОФ), не иначе. Вот такое осколочное действие у неё ... по самолётам (см. фото).
     

    Images:

    Br.Spr.Gr..jpg
  11. Praetorian

    Praetorian Feldwebel

    Повідомлення:
    677
    Адреса:
    Україна
    Тоді, напевно, це вже тонкощі перекладу з німецької...
    Можливо дійсно мається на увазі "розривна" дія. Все ж словники складають не військові спеціалісти..
     
  12. NORDBADGER

    NORDBADGER Oberfeldwebel

    Повідомлення:
    1.045
    Адреса:
    Россия
    Не знаю, словники военные.

    И я оказался не прав, были и просто Spreng, только не очень понятно - либо недолго, либо опытные.
     
    1 людині також подобається це.
  13. Grand

    Grand Oberleutnant

    Повідомлення:
    4.175
    Адреса:
    Украина
    Осколочный снаряд служит для поражения осколками, как правило, живой силы. Фугасный снаряд поражает цель продуктами взрыва разрывного заряда. Есть еще совмещенного действия – осколочно-фугасный снаряд. Скажите, какое поражающее действие у этого 13-мм?
    Да и почему, собственно, назвали осколочно? Похожие отечественные пули с взрывателями вовсе не обозначаются как осколочные. Впрочем, не называются и фугасными.
    Может быть не верно и не первое, и не второе название?
    Я склоняюсь к тому, что пуля разрывная-трассирующая. И разрывная от того, что взрыв.
     
  14. Costas

    Costas Stabsfeldwebel

    Повідомлення:
    801
    Адреса:
    Pietari
    13-мм патрон с разрывной трассирующей пулей (без самоликвидатора).
     
    3 користувачам це сподобалось.