Если хотите, чтобы Вам ответили - дайте прямую ссылку на Ю-тубе (www.youtube.com). Так больше шансов, что Вам ответят. По "одноклассникам" никто шариться не будет... IMHO
НемноШко каГ бЭ "не формат"... Но, блин, как драйвово эстонцы исполняют!!! По-моему по "драйву" переплюнули даже оригиналы! Песни исторические, исполнение - современное (хотя звучит очень достойно!). Ну....., не могу удержаться, чтобы не запостить: 1. Untsakad - "Surnupealuu sõdurid" -- на мелодию "SS marschiert in Feindesland": http://www.youtube.com/watch?v=luwkeWGI8RM 2. Estonian Army - Eesti sõjavägi - Estnisches Heer (1929-1939) -- на мелодию "Drei Lilien": http://www.youtube.com/watch?v=RGe1C1YWbk8
Время прошло..., и вот, что нашлось - нашлась полная версия искомого, которая называется "Waffenbrüder" и звучит в исполнении современной группы "Seuchensturm": Seuchensturm - "Waffenbrüder": http://www.youtube.com/watch?v=ccczKCVSqsU Но: 1) Мешают хлопки, забивающие композицию. 2) На заднем плане звучит "внакладку", похоже, что композиция - исторический первоисточник. Который, увы, тоже не добавляет "прозрачности"... В связи с чем у меня два вопроса: 1. Вопрос прежний - что за язык? Есть подозрения, что это Латышский... ? 2. Может, кто бросится ссылкой, где это же можно взять в нормальном качестве (без хлопков и накладки "второго плана")? Спасибо!
Раз уж тема окончательно превратилась в храм божества Хаоса, бессмысленного и беспощадного, то предлагаю вниманию фанатов сие творчество: http://www.youtube.com/watch?v=I2sDGoUolwo&feature=g-vrec Няшно, кавайно и просто танцевально, а главное - таки соответствует теме. http://www.mangabullet.com/galleryimg/2010/05/16/IchigoDaifuku-on-16-05-10-at-12-29-51.jpeg Иллюстрация для полного погружения в данную тему.
Просмотрела Тему, ничего бессмысленного и беспощадного не нашла. Не вижу причин так сокрушаться. Stay positive, господин Schwarzseher. So ein Jägersmann! (Такой вот егерь!) Оркестр Ханса Шиндлера Marsch-Fox Музыка :Родерих Ландер и Артур Делмар Текст: Йохан Фредал Поёт : Эрик Хельгар! 1932 http://www.youtube.com/watch?v=u40ez7kCKUc Весёлый марш-фокстрот о том, что из всех парней девушке по нраву егерь в зелёном охотничьем костюме, играющий по утрам на дудке, всегда свежий и бодрый. So ein jägersmann, so ein grüner jägersmann, ja der könnte mir gefallen, so ein jägersmann, so ein grüner jägersmann, ist der liebste mir von allen, wie er morgens schon vergnügt ein frohes liedel pfeift wenn er frisch und munter nach der büchse greift so ein jägersmann, so ein jägersmann was er sonst noch alles, sonst noch alles kann?
Обращаюсь к вам как к знатокам музыки 3 рейха. Может кто-нибудь из вас смотрел фильм "Диверсант"? Что за немецкий марш звучит в начале почти каждой серии? Заранее спасибо.
Я в восторге! Очень танцевально, позитивно! Хочется слушать снова и снова! Unsere Fahne flattert uns voran!
Ой, а можно попросить помощи с песней более раннего периода(изображение) ?? Интересует буквально всё. И как звучит, и перевод и транслит. Заранее благодарю специалистов.
Стихотворение написано 1 марта 1915 года Францем Лёзером, австрийским солдатом 59-го пехотного полка. Написал его прямо в окопе. Сведений о переложений на музыку, тем более муз.запись мне найти не удалось. Может Annabelle cможет помочь? Земляк неё всё-таки! Текст: Auf hoher steiler Felsenwand, Daheim bei uns im Alpenland, Da, wo keck die Gemsen springen Und sich kühn die Adler schwingen, Dort wächst ein Blümlein schön, Wie′n Stern ist′s anzuseh′n. Es ist ein stolzes Reis, Genannt: Das Edelweiß. Auch stolz trägt es der Mann im Feld, Den′s Alpenreich dem Kaiser stellt. Zu treu′n Kämpfern hat′s uns gemacht, Den Tit′l Blumenteuf′l eingebracht. Вот, скажем, перевод и транслит: На склонах высоких отвесных скал у нас дома в альпийской стране там, где отважно прыгаю серны и смело летают орлы Там растёт цветок, сравнимый по красоте со звёздочкой. И это гордое расстение назвали: эдельвейс. И с гордостью его носит солдат на поле боя, служащий Кайзеру и Альпийской империи. Он сделал нас преданными бойцами, и нас зовут теперь дьяволами с белым цветком. Ауф хоэр штайлер Фэльзенванд, Дахайм бай унс им Альпенланд, Да, во кек ди Гемзен шпринген Унд зихь кюн ди Адлер швинген, Дорт вэкст айн Блюмляйн шёйн, Ви’н Штерн ист’с анцузе’н. Эс ист айн штольцес Райс, Генаннт: дас Эдельвайс. Аух штольц трэгт эс дер Манн им Фэльд, Ден’c Альпенрайхь дэм Кайзер штельт. Цу трой’н Кэмпфэрн хат’с унс гемахт, Ден Тит’л Блюментойф’ль айнгебрахт.
срочно ищу музыкальную запись или ноты "Ännchen, liebes Ännchen" Надеюсь на помощь Schmeissera. Он всё может! Спасибо!! Вот текст: Ännchen, liebes Ännchen, Unsre Liebschaft ist bald aus; |: Denn mein Vater hat mir geschrieben, Ich soll kommen nach Haus. :| 2. Ännchen, liebes Ännchen, Lad die Schuld nicht auf mich, |: Denn ich bin ja so ein junger Bursche, 's wär schade um mich. :| 3. Bist du ein junger Bursche, 's wär schade um dich, |: So bezahlst du meine Ehre, Was frag ich nach dir? :| 4. Deine Ehre will ich bezahlen Mit lauter barem Geld. |: Und dann such ich mir eine andre, Die mir besser gefällt. :| 5. Auf dem Tanz bin ich gewesen, Schöne Mädchen hab ich gesehn, |: Aber keine hat mir gefallen, Liebes Ännchen, wie du! :|
Volk ans Gewehr! - Нация в ружьё! http://www.youtube.com/watch?v=Z4bJ9zmsL9A Volk ans Gewehr! A.Pardun Siehst du im Osten das Morgenrot? Ein Zeichen zur Freiheit, zur Sonne! Wir halten zusammen, auf Leben und Tod, Lass' kommen, was immer da wolle! Warum jetzt noch zweifeln, Hört auf mit dem Hadern, Denn noch fließt uns deutsches Blut in den Adern. Volk ans Gewehr! Viele Jahre zogen ins Land, Geknechtet das Volk und belogen. Das Blut unsrer Brüder färbte den Sand, Um heilige Rechte betrogen. Im Volke geboren Erstand uns ein Führer, Gab Glaube und Hoffnung An Deutschland uns wieder. Volk ans Gewehr! Deutscher, wach auf, und reihe dich ein, Wir schreiten dem Siege entgegen! Frei soll die Arbeit, frei woll'n wir sein Und mutig und trotzig verwegen. Wir ballen die Fäuste Und werden nicht zagen, Es gibt kein Zurück mehr, Wir werden es wagen! Volk ans Gewehr! Jugend und Alter - Mann für Mann Umklammern das Hakenkreuzbanner. Ob Bürger, ob Bauer, ob Arbeitsmann, Sie schwingen das Schwert und den Hammer Für Hitler, für Freiheit, Für Arbeit und Brot. Deutschland erwache, Ende die Not! Volk ans Gewehr! В мелодию: А видишь ли ты на востоке зарю? Знак солнца и знак нашей воли! Мы держимся вместе в едином строю Сомненья в победе, доколе? Всем встать по тревоге Для ссор брат не время Течёт в нашей крови Ещё дух победный. Нация в ружьё! Мы многие годы шагали вперёд, Вручили вождю флаг движенья, И те, кто унизил наш гордый народ В веках не получат прощенья! В народе, в борьбе Ты родился наш фюрер Дал снова надежду Униженным людям. Нация в ружьё! Немец проснись, твоё место средь нас Борьба лишь дарует свободу. Мы победим, здесь, сегодня, сейчас Пройдём и огонь мы и воду! Кулак сжат к победе Робеть мы не станем Назад не отступим Но гневно мы грянем: Нация в ружьё! Гнев молотобойца ужасен в бою Вновь знамя поднято над строем, Рабочий, крестьянин, кто стар и кто юн Идут под небесным конвоем. Хайль Гитлер! Вперёд За работу, за хлеб Проснись Фатерлянд Настал твой рассвет. Нация в ружьё!
Не могу найти музыкального файла для Wo wir stehen steht die Treue Где мы –там верность. Благодарю, если кто поможет. Vielen Dank! Текст нашла: Hans Baumann Wo wir stehen, steht die Treue, Unser Schritt ist ihr Befehl, Wir marschieren nach der Fahne, So marschieren wir nicht fehl. Wenn wir singen, schweigt die Treue, Sie ist größer als das Lied, Sie trägt schweigend unsre Fahne, Daß sie keiner wanken sieht. Wenn wir stürmen, singt die Treue, Und ihr Singen zündet an, Und wir glühen wie die Fahne, Daß ihr jeder folgen kann. и перевод в рифму и мелодию: Верность там, где мы стоим Верность там, где мы стоим И наш шаг её приказ, Мы за флагом поспешим Строй равняя в грозный час. Верность там, где мы поём Это нечто больше песни, В тишине мы с ней несём Флаги чести поднебесной. Верность там, где бой гремит Её песнь воспламеняет. Вместе с ней наш флаг горит С ним Германия шагает!
ОГРОМНОЕ СпАСИБО! Я очень долго искал эту песню! Антиоффтоп: Вот, кажется ещё не было: "Wenn im Tal die Rosen blühn" ("Ade, Rosemarie"), 1940/41. прослушать или скачать: http://mosspower.w-city.net.ua/music/Wenn_im_Tal_die Rosen_bluhn.mp3 Превосходная, но вместе с тем почти неизвестная песня периода 1940/41 годов. Это песня Carl Strässer'а "Ade, Rosemarie". Это типичная прощальная солдатская песня - песня солдата-артиллериста. Довольно удивительно, что эта песня никогда не была столь популярна, как другая песня этого же периода: "Tapfere, kleine Soldatenfrau". "Ade, Rosemarie" была записана Erich'ом Heyn'ом (певец), хором и неизвестным оркестром. "Wenn im Tal die Rosen blühn" ("Ade, Rosemarie") Komponist und Texter: Oberstfeldmeister Carl Strässer Wenn im Tal die Rosen blühn, ziehn wir hinaus, ja hinaus. Unsre Liebste lassen wir allweil zu Haus. Unsre Liebste vergessen wir nicht, denken stets an sie, ja an sie, aber wenn der Führer ruft, dann ade, Rosemarie. Rosemarie, Rosemarie, lebe wohl, mein Kind, mein blondes Kind. Wir ziehn hinaus in die Welt, so jung wir sind. P.S. Описание песни (в моём переводе с английского) и её текст взяты вот отсюда: http://forum.axishistory.com/viewtopic.php?p=1076365&sid=97a31afcbe27e2c750654f1de07caa4d#p1076365
Ну, и для ознакомления, вот упомянутая выше "Tapfere, kleine Soldatenfrau": 1. Wilhelm Strienz - "Tapfere, kleine Soldatenfrau": http://www.youtube.com/watch?v=tWyi1ofylWM 2. "Tapfere, kleine Soldatenfrau": http://www.youtube.com/watch?v=TNJvg-uvx5U
In München sind viele gefallen – Погибли многие в Мюнхене Музыка: Max Böhm Слова: Adolf Wagner Посвящается погибшим 9 ноября 1923 года. Перевод MvL 9 ноября 1923 года –знаменательная дата в истории Германии – первая попытка НСДАП взять власть вооружённым путём. Коммунисты назвали Национальную революцию “пивным путчем” – революция началась в помещении «Бюргербраукеллер» (Burgerbraukeller) —огромного пивного зала в Мюнхене .В перестрелке геройски погибли 16 штурмовиков. Им и посвящена эта скорбная песня. http://www.youtube.com/watch?v=JOqNswamyqY In Muenchen sind viele gefallen In Muenchen war'n viele dabei; |: Es traf vor der Feldherrenhalle Deutsche Helden das tödliche Blei. :| Sie kämpften für Deutschlands Erwachen Im Glauben an Hitlers Mission |: Marschierten mit Todesverachten In das Feuer der Reaktion. :| In Muenchen sind viele gefallen Für Ehre, für Freiheit und Brot. |: Es traf vor der Feldherrenhalle Sechzehn Helden der Märtyrertod. :| Ihr Toten vom neunten November, Ihr Toten, wir schwören es euch, |: Es leben noch vieltausend Kämpfer Für das Dritte, das Großdeutsche Reich! :|| Вы в Мюнхене первыми пали За жизнь, за страну, за людей, Свинец возле Фельдхерренхалле Вас героями сделал навек. Вы пали, чтоб немцы проснулись, Пополнили наши ряды, И, смерть презирая, вернули Наших предков усилий плоды. Вы в Мюнхене жизни отдали За немцев, свободу и честь , Навеки героями стали… Шестнадцать вас... было?…Нет! Есть! Мы клятву даём вам, камрады, Вы кровь проливали не зря - Взойдёт над Отечеством нашим Луч свободы и счастья заря!
Помогите, пожалуйста, найти репертуар Берлинской оперы за 1939 год. Что-то кроме премьеры Die Bürger von Calais в январе никакой информации найти не могу. Возможно у кого есть газеты за июнь 1939, где репертуар печатался?
Hohe Tannen / Высокие ели Lied der Hitlerjugend/Песня Гитлерюгенд Песня- марш всех времён - Народная-фольклорная, солдатская, марш Гитлерюгенд, и даже марш FDJ (Freie Deutsche Jugend- Коммунистической молодёжи ГДР ) А красивая! http://www.youtube.com/watch?v=ZZoo2BmLOiE&feature=related Текст сокращён. Даю то, что поёт HitlerJugend: Hohe Tannen weisen die Sterne, An der Iser in schäumender Flut. Hohe Tannen weisen die Sterne, An der Iser in schäumender Flut. Liegt die Heimat auch in weiter Ferne, Doch du Rübezahl hütest sie gut. Liegt die Heimat auch in weiter Ferne, Doch du Rübezahl hütest sie gut. Komm zu uns an das lodernde Feuer, An die Berge bei stürmischer Nacht. Komm zu uns an das lodernde Feuer, An die Berge bei stürmischer Nacht. Schütz die Zelte, die Heimat, die teure, Komm und halte bei uns treu die Wacht. Schütz die Zelte, die Heimat, die teure, Komm und halte bei uns treu die Wacht. Höre, Rübezahl, laß dir sagen, Volk und Heimat sind nimmermehr frei. Höre, Rübezahl, laß dir sagen, Volk und Heimat sind nimmermehr frei. Schwing die Keule wie in alten Tagen, Schlage Hader und Zwietracht entzwei. Schwing die Keule wie in alten Tagen, Schlage Hader und Zwietracht entzwei. Высокие ели тянуться к звёздам, На Изере в пенящемся потоке. Высокие ели тянуться к звёздам, На Изере в пенящемся потоке. Родина находится вдалеке, Но ты, Рюбецаль, хорошо охраняешь её. Родина находится вдалеке, Но ты, Рюбецаль, хорошо охраняешь её. Приди к нам на полыхающий костёр, К горам в бурную ночь. Приди к нам на полыхающий костёр, К горам в бурную ночь. Охраняй палатки, родной край, который дорог, Приди и стой у нас на карауле. Охраняй палатки, родной край, который дорог, Приди и стой у нас на карауле. Послушай, Рюбецаль, дай нам тебе сказать: Народ и Родина больше не свободны. Послушай, Рюбецаль, дай нам тебе сказать: Народ и Родина больше не свободны. Размахивай булавой, как в былыедни, Изгони вражду и раздоры. Размахивай булавой, как в былые дни, Изгони вражду и раздоры..
Может кто нибудь подскажет какие композиции звучали в фильме лодка das boot? Меня интересуют две-название марша звучащего при выходе из ля рошель и марш который хором поют подводники в борделе.Перекачал марши кригсмарине но этих так и не нашел.
04:45 – в борделе моряки горланят "Westerwaldlied" (O, du schöner Westerwald) von Josef Neuhauser 20: 03 -Покидая La Rochelle, звучит прощальный марш "Muss i' denn zum Städtele hinaus" На Youtube можно найти несколько вариантов исполнения. http://www.youtube.com/watch?v=_fyeItW1QZg В кинофильме звучали следующие композиции: "La Paloma"– исп Rosita Serrano "J'attendrai" - исп Rina Ketty "It's a Long Way to Tipperary” -исп. Хор Красной Армии (!) "Erzherzog-Albretch-Marsch" "Sing Nachtigall Sing"– исп. Evelyn Kunneke "Heimat deine Sterne" - исп. Wilhelm Strienz "Mon Gars" (Мой Мальчик) - исп. Rita Cadillac "Parlez-Moi D'Amour" (Поговори со мной о любви) - исп. Lucienne Boyer И вышеупомянутые “Westerwaldlied" и "Muss i' denn zum Städtele hinaus"
адрес архива на файлообменнике http://depositfiles.com/files/wnl687gz8 в бытность планировалось как диск-приложения для книги "Лили Марлен и другие" описание файлов в архиве Цитаты из музыкальных композиций, которые служат аудио-иллюстрациями к книге часть1 Глава 1. Переломный 1933-й год 1. «Возьми меня и капитана в путь» в исполнении Ганса Альберса, 1930 год 2. «Это Берлин» в исполнении Хильды Неф, 1930 год 3. «Прощай, мой маленький гвардейский офицер» в исполнении Лианы Хайд, 1930 год 4. «Мое сердце передает тебе привет» в исполнении Лилиан Харвей, 1930 год 5. «Как я только могла жить без тебя» в исполнении Лилиан Харвей, 1930 год 6. «Не спрашивай меня, куда я иду» в исполнении Марселя Виттриша, 1930 год 7. «Я задорная Лола» в исполнении Марлен Дитрих (из кинофильма «Голубой ангел»), 1930 год 8. «Там, где волны Северного моря» в исполнении Марты Мюллер-Грелерт, 1930 год 9. «Маленький город» в исполнении Вильгельма Штринца, 1930 год 10. «Скажи, прощай тихому Зервусу» в исполнении Вили Форста, 1930 год 11. «Однажды ночью в Монте-Карло» в исполнении Хайнца Эгона, 1931 год 12. «Когда-то я тебя поцеловал» в исполнении Иоганнеса Максимилиана, 1931 год 13. «Это бывает только однажды» в исполнении Лилиан Харвей, 1931 год 14. «Должно быть это мелодия небес» в исполнении Пауля Гёрбигера, 1931 год 15. «Я сегодня вечером так счастлива» в исполнении Ренаты Мюллер, 1931 год 16. «Что может быть прекраснее твоей любви» в исполнении Гиты Альпар, 1932 год 17. «Летчик, передай привет солнцу» в исполнении Ганса Альберса, 1932 год 18. «Там позади, где стоит маяк» в исполнении Ганса Альберса, 1932 год 19. «Пойдем на качели, Луиза» в исполнении Ганса Альберса, 1932 год 20. «Сегодня ночью или никогда» в исполнении Яна Кипура, 1932 год 21. «Где-то на белом свете» в исполнении Лилиан Харвей, 1932 год 22. «Мы больше не считает квартплату» в исполнении Лилиан Харвей, 1932 год 23. «Когда цветут фиалки» в исполнении Марека Вебера и его оркестра, 1932 год 24. «Два сердца в такт три четверти» в исполнении Марека Веера и его оркестра, 1932 год 25. «Гоп, а вот и я пришел» в исполнении Ганса Альберса, 1933 год 26. «Я пою лишь для тебя» в исполнении Яна Кипура, 1933 год 27. «Песня обойдет весь мир» в исполнении Йозефа Шмидта, 1933 год 28. «Белокурая Катрин» в исполнении Луиджи Бренауэра, 1933 год 29. «На Дунае, когда зреет виноград» в исполнении Вили Фрича, 1933 год 30. «Баденвейлер» в исполнении Имперского музыкального оркестра, 1935 год Глава 2. Новые времена – новые структуры 31. «Там есть музыканты» в исполнении Марты Эггерт, середина 30-ых годов 32. «Кому Вы отдали сердца на эти выходные?» в исполнении Ганса Зёнкера и Магды Шнайдер, 30-ые годы 33. «Ты моя большая страсть» в исполнении Эрика Хельгара, 1934 год 34. «Мы хотим быть друзьями на всю жизнь» в исполнении Эрика Хельгара, 1934 год 35. «Вальс для тебя» в исполнении Герберта Эрнста Гро, 1934 год 36. «Липа перед отчим домом» в исполнении Герберта Эрнста Гро, 1934 год 37. «Любовь – это тайна» в исполнении Хильды Хильденбрандт, 1934 год 38. «Люблю тебя, но ты того не знаешь» в исполнении Магды Шнайдер и Вили Форста, 1934 год 39. «Тысяча цветущих красных роз» в исполнении Вальтера Людвига, 1934 год 40. «Можешь ли ты насвистывать, Иоганна?» в исполнении Эрвина Хартунга,1934 год 41. «Аммапола» в исполнении «Лекона кубан бойс», 1935 год 42. «Дождевая капля» в исполнении «Метрополь вокалистов», 1935 год 43. «Ох, блондинки, ох шатенки – я люблю всех женщин» в исполнении Яна Кипура, 1935 год 44. «Сегодня самый лучший день в моей жизни» в исполнении Йозефа Шмидта, 1935 год 45. «Ночью зазвонил телефон» в исполнении Луиджи Бренауэра, 1935 год 46. «Прекрасна как ранняя весна» в исполнении Марты Эггерт, 1935 год 47. «Любовь пришла как чудо» в исполнении Вили Форст, 1935 год Глава 3. Политическая жизнь эстрадных музыкантов 48. «На Реепербане ночь прошла наполовину» в исполнении Ганса Альберса, 1936 год 49. «Золотко, ты в сердце моем» в исполнении Ганса Альберса, 1936 год 50. «К чему там улица?» в исполнении Хайнца Рюманна, 1936 год 51. «Давай сыграем в жмурки» в исполнении Хильды Хильденбрандт, 1936 год 52. «Девушка в белом» в исполнении Марии Цеботари, 1936 год 53. «Когда я доволен, я должен петь» в исполнении Петера Игельхофа, 1936 год 54. «Когда солнце спрячется за крышами» в исполнении Полы Негри, 1936 год Глава 5. В поисках легкого жанра 55. «Я хотел бы быть курицей» в исполнении «Золотой семерки», 1936 год 56. «Я хотел бы быть курицей» в исполнении Пауля Кемпа, 1936 год 57. «Я хотел бы быть курицей» в исполнении Вили Фрича, 1936 год 58. «Каждой ночью о тебе мечтаю» в исполнении Иоганнеса Хестерса, 1937 год 59. «Я станцую с тобой прямо в небе» в исполнении Лилиан Харвей, 1937 год 60. «Да, Петер» в исполнении Руди Шурике, 1937 год 61. «Скачки» в исполнении Вили Форста, 1937 год 62. «Мэрси, мон ами» в исполнении Зары Леандер, 1937 год 63. «Йес, сэр» в исполнении Зары Леандер, 1937год 64. «Я завоюю сердце самой неприступной гордячки» в исполнении Хайнца Рюманна, 1938 год 65. «Я люблю тебя» в исполнении Кирстен Хайберг, 1938 год 66. «Дядя-врач сказал» в исполнении Петера Игельхофа, 1938 год 67. «Остров, рожденный в мечтах» в исполнении Руди Шурике, 1938 год 68. «Не вынуждай любимую плакать» в исполнении Руди Шурике, 1938 год 69. «Белла Наполи» («Прекрасный Неаполь») в исполнении Руди Шурике, 1938 год 70. «Ветер пропоет мне песню» в исполнении Зары Леандер, 1938 год 71. «Любовь красит женщин» в исполнении Зары Леандер, 1938 год 72. «Марш бомбардировщиков Легиона «Кондор» в исполнении Имперского музыкального оркестра, 1939 год 73. «Это не может смутить моряка» («Моряк») в исполнении трио под руководством Хайнца Рюманна, 1939 год 74. «Песня подводной лодки» в исполнении хора кригсмарине, около 1940 года 75. «Есть в Мюнхене пивная «Хофбройхаус» исполнении Имперского музыкального оркестра, 1941 год 76. «Французская песня» в исполнении Имперского музыкального оркестра, 1941 год Глава 6. Солдатская песня или военный шлягер? 77. «Эрика» в исполнении Гермса Ниля, 1939 год 78. «Вероника» в исполнении Имперского музыкального оркестра, 1939 год 79. «Анна-Катарин» в исполнении Имперского музыкального оркестра, 1939 год 80. «Мария, Мария, Марушка» в исполнении Имперского музыкального оркестра, 1941 год 81. «Мари-Хелен» в исполнении Имперского музыкального оркестра, 1943 год 82. «Роза-Мария» в исполнении Имперского музыкального оркестра, 40-ые годы 83. «Летчик – это победитель» в исполнении Имперского музыкального оркестра, 1939 год 84. «Мы выступаем против Англии» в исполнении Имперского музыкального оркестра, 1939 год 85. «Гудбай, Джонни» в исполнении Ганса Альберса, 1939 год 86. «Три красных розы» в исполнении Ляле Андерсон, 1939 год 87. «Добрый день, ненаглядная радость» в исполнении Лилиан Харвей, 1939 год 88. «Бель Ами» в исполнении Лизи Вальдмюллер, 1939 год 89. «Я хочу страсти на одну ночь» в исполнении Лизи Вальдмюллер, 1939 год 90. «Музыка, музыка, музыка» в исполнении Марики Рёкк и Иоганнеса Хестерса, 1939 год 91. «Сердце можно дать только один раз» в исполнении Руди Шурике, 1939 год 92. «На крыше мира» в исполнении Вильфрида Зоммера, 1939 год 93. «Букет цветов из Ниццы» в исполнении Эрны Сак, 1940 год 94. «У меня все хорошо» в исполнении Хайнца Рюманна и Герты Файлер, 1940 год 95. «Я люблю солнце, луну и звезды» в исполнении Генриетты Шеффер, 1940 год 96. «Услышь мой тайный призыв» в исполнении Герберта Эрнста Гро, 1940 год 97. «Маленький город хочет заснуть» в исполнении Ильзы Вернер, 1940 год 98. «Ночь, полная блаженства» в исполнении Руди Шурике, 1940 год 99. «Вернис» в исполнении Руди Шурике, 1940 год 100. «Звезда Рио» в исполнении Руди Шурике, 1940 год 101. «Оркестр мечты» в исполнении Руди Шурике, 1940 год 102. «Вечер в таверне» в исполнении Вильгельма Штринца, 1940 год 103. «Его зовут Вальдемар» в исполнении Зары Леандер, 1940 год 104. «Когда идет молодой человек» в исполнении Вили Фрича, 1940 год. 105. «Виктория» в исполнении Имперского музыкального оркестра, 1941 год 106. «Когда идет молодой человек» в исполнении Франца Гроте, 1941 год 107. «Родина, твои звезды» первое исполнение Вильгельма Штринца, 1930 год 108. «Родина, твои звезды» позднее исполнение Вильгельма Штринца, 1941 год 109. «Спой песню, если ты запечалился» » в исполнении Ильзы Вернер, 1941 год 110. «Бомбы на Англию» в исполнении Имперского музыкального оркестра, 1941 год 111. «Пой, соловушка, пой», в исполнении Эвелины Кюннеке, 1942 год