Schutzen

Discussion in 'Erkennungsmarken' started by Leut.Horn, Sep 20, 2011.

  1. Leut.Horn

    Leut.Horn Вірменський офіцер

    Messages:
    16,504
    Location:
    Почти в горах
    http://www.reviewdetector.ru/index.php?act=ST&f=22&t=217727&st=0#entry2536357
    Обсудим тут?
    Это Schutzen-стрелковый,откуда взято? Ведь понятие -"стрелок"-чисто наше.
    Перевод с немецкого на русский

    в cловаре общей лексики

    schützen


    1. vt
    1) (vor D, gegen A) защищать, оборонять, охранять (от кого-л., чего-л.); прикрывать

    die Grenzen schützen — охранять границы [рубежи]

    j-n in seinen Rechten schützen — защищать чьи-л. права

    gesetzlich geschützt sein — охраняться законом
    2) предохранять

    А вот schutzmannschaft сюда очень даже подходит. И в жетоне не Шутцен,а Шутц. Интепритации могут быть разные.. Но "стрелок" не немецкое понятие.
    Помню как то тут спор возникал,по поводу слова "батарея" (артиллерийская). на жетонах.
    Перевод слова Шутце как "стрелок"-чистая адаптация к русскому языку.
     
  2. Интересные лоты

    1. Цинк.дві самопал ні заготовки алюміній, походу з якогось ящика, бо видно грунтовку червону.
      450 грн.
    2. Предложу половинку жетона связист 3й Рейх
      600 грн.
    3. половинка жетона СС Галичини водій воза(фірма)
      1220 грн.
    4. Половина туркестанского легионера
      641 грн.
    5. Алюміній , жетон вермахта .102й запасний артелерійський дивізіон,третя батарея . Міцний .відправлю...
      525 грн.
  3. Held

    Held Leutnant

    Messages:
    3,839
    Location:
    ...
    :)
    Везде бетман :D
    Да, он прав, немцы, в своих сокращениях применяли именно такое сокращение для стрелковых рот. :beer:
     
    2 people like this.
  4. бетман

    бетман Oberfeldwebel

    Messages:
    2,811
    Location:
    Московия
  5. Leut.Horn

    Leut.Horn Вірменський офіцер

    Messages:
    16,504
    Location:
    Почти в горах
    Но само слово "стрелковый" не немецкое..
    И чем отличалась стрелковая рота от пехотной?
     
  6. Inster

    Inster Feldwebel

    Messages:
    477
    Location:
    Ost.pr.
    А чем отличается масло от молочного продукта?
     
  7. Leut.Horn

    Leut.Horn Вірменський офіцер

    Messages:
    16,504
    Location:
    Почти в горах
    Это тоже самое,что зазвать мотострелковую дивизию СА мотопехотной.
    У немцев были именно мотопехотные и пехотные дивизии, а не стрелковые..
    И дело именно в термине, а не в сути!
    Вы,конечно,можете говорить,что я слышу только себя, но мне кажется,что Вы просто не хотите понять разницы..
     
  8. Held

    Held Leutnant

    Messages:
    3,839
    Location:
    ...
    Давайте вспомним пример, который приводил Адольф Мебиус по Люфтваффе и постараемся провести как-бы паралель...
    Гешвадер - его невозможно перести на русский, т.к. он не соответствет ни одному из наших соединений. Однако, в том же военном словаре, ему была подобрана схожая (близкая) терминология...
    Вот так и в данном случае.... :beer:
     
    1 person likes this.
  9. Leut.Horn

    Leut.Horn Вірменський офіцер

    Messages:
    16,504
    Location:
    Почти в горах
    Принято.Тогда очень интересно посмотреть на жетончик шуцманншафта.. Встречались такие?
     
  10. Held

    Held Leutnant

    Messages:
    3,839
    Location:
    ...
    :beer:
     

    Images:

    1.jpg
  11. Leut.Horn

    Leut.Horn Вірменський офіцер

    Messages:
    16,504
    Location:
    Почти в горах
    Понял..
     
  12. Adolf Mebius

    Adolf Mebius Flieger

    Messages:
    5,543
    Location:
    Deutschland, Böblingen
    Гешвадер или эскадра для простоты, т.к. слово в нем. языке было заимствовано из французского. :)
    ...
    Хотя в LW мы знаем другие подразделения не имеющие аналогов по штату или структуре у нас или в США например.
    ...
    Тема интересная, но шибко долгая.
     
  13. von Goltz

    von Goltz Moderator

    Messages:
    36,612
    Location:
    Festungskommandantur Libau
    Schütze - Стрелок
    Schützen - Стрелки
    Schützenkompnie - Рота стрелков... но правелно будет Стрелковая рота....

    Schutz - зашита
    schützen - защищать

    Отличие в словоре одно слово пишут с большой буквы другое с маленькой ну и плюс граматика немецкого играет свою роль...:)

    Schutzmann - усторевшее слово полицейский...
     
    4 people like this.
  14. von Goltz

    von Goltz Moderator

    Messages:
    36,612
    Location:
    Festungskommandantur Libau
    В середине 19-го века появились винтовки и вместо линейной и лёгкой пехоты возникла единая пехота — стрелковые войска.

    А это значит что Пехота как основной род сухопутных войск состояла из стрелковых, пулемётных, сапёрных итд.... подраздилений...

    По этому в немецком уставе или учебнике всегда писалось Устав или Учебник для пехоты - стрелковая рота (отделение (группа), взвод, рота).....

    Ausbildungsvorschrift für die Infanterie: Schützenkompanie...
     
    7 people like this.
  15. КРЫМ 1944

    КРЫМ 1944 Stabsfeldwebel

    Messages:
    757
    Location:
    CCCP
    Вот в авиации.Борт-охранник,или борт защитник как-то не так.Борт-стрелок логичней.
     

    Images:

    DSC09857ннннн.jpg
    1 person likes this.