Прокуратура Дортмунда и уголовная полиция земли Северный Рейн-Вестфалия (LKA NRW) сообщают: В январе 2010 года в суд города Эшвайлер (Eschweiler) неизвестный передал пакет, в котором содержалось 50 фотографий, снятых предположительно в период Второй мировой войны на территории Советского Союза. На них запечатлены убийства и издевательства над евреями, русскими военнопленными и русским гражданским населением. Фотографии были обнаружены при капитальном ремонте одного из жилых домов в Эшвайлере в начале 1960-х годов, их происхождение неизвестно. Полиция завела дело по расследованию предполагаемых военных преступлений на территории бывшего СССР, однако до сих пор не удалось установить ни точное место и время совершения преступлений, ни личности подозреваемых и войсковые части, к которым они принадлежали. Всех, кто может помочь в расследовании, просят обращаться в: уголовную полицию Дюссельдорфа (Landeskriminalamt Düsseldorf) Тел. (+49) 0211/939-2155 или 0211/939-4112 или в прокуратуру Дортмунда (Staatsanwaltschaft Dortmund) Тел. (+49) 0231/92626010 По ссылке размещены пока только две фотографии: http://redaktion.polizei-nrw.de/pre...den/article/meldung-110125-103243-63-849.html Умиляет другое: чёрные круги вместо лиц ускорят расследование по установлению личностей?
Как это где?! А евреи с лопатами? На одной из фото - плакат с надписью. Кто-то сможет разобрать, что написано?
С кругляшками помелочились, надо было вообще всё тщательно зачеркать. И перевели неверно. В немецком тексте так: Слово mögliche ("возможные") просто выбросили. Речь там идёт о запечатлённых издевательствах с возможным убийством в перспективе. Я так понимаю, сцен убийства как таковых на фотках нет. На плакате мне видится слово "Jude", и даже два, но лучше я не буду ничего выдумывать, плохо видно.
Видно очень плохо. Но слова Jude там нет. Да и звезда пятиконечная. Первые два скорее bis Ende. Все упирается в третье слово. Чего-то он там "до конца".
Bis Ende irrte ich! Я до конца заблуждался! На обоих фото евреев не видно вообще. Согласно официальной информации ни место, ни вч не установлены. Конечно, заставить носить дурацкие плакаты это издевательство над личностью, но это и не убийство.
Господа, просветите. У возвратных глаголов в имперфекте склоняемое sich убирается, или это устойчивая идиома? Просто надо. Заранее спасибо.
Вообще-то sich (mich, dich...) в имперфекте остаётся на месте. Я вот тоже склонилась в раздумьях над глаголом irren . По идее там должно быть "Bis (zum) Ende irrte ich mich", но, скорее всего, сильно не заморачивались и написали как смогли. Или там всё-таки что-то другое написано, но у меня вообще никаких идей.
Делать такие заявления не предоставляя на то веских доказательств,а как закручено,завела дело по расследовании опять пшик !С уважением!