..схоже на ідентифікаційний жетон або бирку.. Mannschaft перекладається як "команда", "екіпаж" або "особовий склад". Aufbau-Hr., ймовірно, є скороченням і може означати "Aufbau-Herres" (будівництво армії) або пов'язане з організацією "Aufbau", яка могла бути частиною німецьких збройних сил або цивільної організації.
"Служебный , сборочный номер 7454 " Скорее всего бирка от ящика с деталями для прибора или механизма . Смысл текста : " Не воруй и не выбрасывай " " для чего это нужно посмотри в инструкции "
Так, надеюсь chatGPT уже вышел из чата? Mannschaft - команда, экипаж, бригада. Также термин относился к военнослужащим без офицерского звания, включая унтер-офицеров. Aufbau Nr. - Строение Номер ..... Вообщем, я бы сделал вывод, что это бирка от ключа к казарме или иному строению для солдат или если брать рабочую организацию, барак (строение) для рабочей бригады. Возможно бирка имеет отношение к организации Тодта.
Как-то странно номер набит, ведь есть специальное место под номер, а его набили между надписей, как будто использовали бирку для чего-то другого.
Schlüsselanhänger Искать по этому слову если нравится такая версия . Думаю похожий врядли найдете . Это в каком же гарнизоне семь тысяч зданий ? Казарменный шлюссельхенгер выглядел не так . Он с двумя отверстиями , чтоб когда висит на гвозде была видна надпись . И покрупнее , чтоб в кармане не завалялся . Бирки были не только на ящики но и на мешки . А мешки закрывали на замок с помощью составной полукруглой скобы . Их выдавали солдатам на вещьмешки тоже . Сегодня их продают как наручники Новые , для автомобилей такие