Помню индийские фильмы в клубе у бабушки в селе.Бабушка плакала.)))А на фильмы из цикла Война немцы я ходил один.Видно тяжело ей было смотреть,или правды в них не было.Зато про индейцев ходили и дед и бабуля и я.
під "гонщика срібної мрії" не сильно поплачеш, а під "зіту і гіту" в принципі можна. Здається описана вся індійська кіноіндустрія. Майже. Решта то саме.
мені з совкового кінопрокату запам'ятався американський "Трюкач", з простим сюжетом і дуже класним треком, Стантмен в оригіналі, само собою всі французські і "Великі перегони",не різаний оригінал не так давно передивився, років 10 тому.
А фильмы с Челентано ?Итальянские комедии мне нравились.Фантоций в Синьор Рабинзон досих пор пересматриваю с интересом.
так. А ще ходив в столиці в кіно на Хрещатику де крутили імпортні фільми в оригіналі, з титрами. Куросава, всякі Бертолуччі і т.п.
Ще в совку була ціла індустрія з підготовки розвідників, інтернати. Сироти або напів вивчали з другого класу мови, які в звичайних школах не вивчали та ще і з 5 класу. Іспанська, китайська і ще якісь.
"Великі перегони" трохи втратили з дубляжем. Епізод на крижині коли Макс "професор ви где?" Професор:" я здесь, за скалой!" "За какой скалой?" "За єтой, болван!" А насправді він був за каменюкою. Так зараз дублюють не заскалой а за каменем. Трохи сміху втратили. А я досі на питання: "ти де?" відповідаю:"я здесь, за скалой!" До речі Тоні Кертіс та Джек Лемон зіграли " у джазі тільки дівчатка" , а Макс це лейтенант Коломбо.