Приветствую Всех , кто просматривает данную тему. Долгими зимними вечерами , Мы с Детьми изучаем Украинский Язык. Накупили всяких книжек / детских и т.д.../... Но при изучении попалась одна закавыка , в сказке " Репка"... есть персонаж : МЕДВІДЬ - НАБРІД Перерыли все.... ну , кто это такой ??????? МЕДВІДЬ - НАБРІД Со всеми зверушками понятно , кто они , а вот медведь... Может , кто знает перевод такого надсекретного названия , как : МЕДВІДЬ - НАБРІД Дети все мозги вынесли... Прошу помочь с переводом . П.С. може он сепар
- Терем-теремок! Кто в тереме живёт? - Я, мышка-норушка. - Я, лягушка-квакушка. - Я, зайчик-побегайчик. - Я, лисичка-сестричка. - Я, волчок-серый бочок. А ты кто? - А я медведь косолапый. - Иди к нам жить. Медведь и полез в теремок. Лез-лез - никак не мог влезть и говорит: - Я лучше у вас на крыше буду жить. - Да ты нас раздавишь!
Вітаю. "Набрести" може бути як знайти, прийти, погуляти, Надіслано від мого Lenovo P1ma40, використовуючи Tapatalk
Ага ... точно - ШАТУН / бродяга , бродит и т.д../. Непрыкаяный такой ... ОГРОМНОЕ СПАСИБО Я спасен ..... А то на переводили - паромщик / брид по русски - брод , вот и получался паромщик...
Ага, шатун. Х- юн! Викиньте ту книжку нах, якщо ціль вивчити мову. Якщо не насторожив МЕДвідь, замісь ВЕДмедя то нащо, Вам знати що таке "набрід"?
Ага Вы шо , картинки читать разучились . Там черным по белому написало .. А то устроили ... може еще папалить ???? п.с. Так книжек не напасешся на Вас... аднако
Подивився саме першоджерело, то Ви виявляється неправильно передали, там все ж таки "ведмідь". А щодо "набрід" то хз до чого вони це втулили бо російською це "сброд" - толпа не пойми кого. Медведь-толпа, х-ня по смыслу. Є слово "набрів" - грубо кажучи "йшов-знайшов" , теж по тексту не особливо ліпиться.
Вже подивився, але було б правильніше запитати самому так як там написано, відповідав на Ваш текст, потім вже збільшив картинку
, в сказке " Репка"... есть персонаж : МЕДВІДЬ - НАБРІД То ж ТС написав, що вчать йазьік. По російськомовних казочках, хоча на книжці пишеться простіше: "народні казки". Тим більше, то казка про терьємок. Владімір. Я что-то юмоpа-то нє пооонял… )М(
йой! а що сі стало? а як жеж цей вислів? українскій йазіг то хутраской, а культурнийа і абразованийа люді далжні гаваріть на рускам, йа і сваім дєтйам ріпітірара нанйал штоб ані рускій йазиг ізучалі патамушта в школі заставлйают украінскій учіть© а тут раптом вивчаю Українську мову з дітьми.
не не сепар . он,ведмедь то этот, бродяга по жизни. как пел один индийский человек-брадяга йя авара йя .нихто нигде не ждет меня.... но звери сжалились на свою же голову. но теперь у меня вопрос: в канонической сказке о репке дед её посадил ,в смысле в землю,а то встречается интепретация -посадил дед Репку (с заглавной буквы) а Репка вышел и побил деда... Так вот в сказке о репке,как растении ,ведмедей не было ...насколько я помню были :дед 1 штука ,баба-1 штука ,внучка тоже в единственном числе и далее Жучка то есть собака тоже соответственно одна.
проше пана ,так аткинулся .совершенно верно .запамятовал. не теремок есть ничто иное как домег тобто хатка ..хатинка невеличка.