Интересует музыка и песни Третьего рейха в вопросе плагиата. Так на диске SS лейбштандарт есть песня, чо-то про товарища и брата, в немецком не силен,но мотив приколол "Смело товарищи, в ногу!" Вот и интересно - кто у кого, как говориться. Вообще считаю, что первоначально многие немецкие песни переделывались на наши слова.Так ведь польская "Варшавянка" тоже украдена.. Вообще, наверно Россия родина плагиата. Есть ли у кого какие соображения и инфа? Понимаю, что вопрос специфический. С уважением
Насколько я знаю, Horst Wessel Lied ("Die Fahne hoch") - на музыку старой морской немецкой песни. Тоже плагиат. Кстати, где можно ее закачать полностью? Везде, откуда качал, только первые два куплета. А на словах "Zum letzten Mahl..." обрывается...
У меня есть мп3 песня на мотив "Мы рождены, чтоб сказку сделать былью...", только с незначительными отличиями. Даже гармония похожая На авиафоруме как-то обсуждался этот вопрос. А вообще, насчёт межгосударственного плагиата - очень трудно будет сейчас установить, кто именно написал ту или иную музыку первым. Так что чаще всего можно отмечать лишь факты схожести.
Не сохранил ссылок где качал, но у меня есть одна версия в МП3 всего 610 килобайт, т. что могу вообще к письму приаттачить. Есть версия получше, но там более 3-х мегов. Дай адрес.
nvsir@mail.ru Буду благодарен. Если кого инетересует, могу перевод сделать. Хотя, я думаю, есть уже сайт с переводами, надо только поискать
Получил? Кстати подобная тема есть в курилке где-то или в "разное". Там куча ссылок. А эту скорее всего перенесут туда.
Добро пожаловать в Soulseek или в Emule. Много музыки и фильмов (хроника и художественные) могу расшарить. Ник скажу в персональном сообщении.
Ещё есть один такой Alter Jager Marsch он же в дословном переводе Старый Егерьский марш.Вопрос:Кто у кого содрал?Кому нужно могу выслать "das berliner jungarbeiterlied" он же "Авиамарш",да и Хорста Весселя навалом в разном исполнении .Вот ссылка с переводом Die fahne hoch http://www.thepaganfront.com/brangolf/mp3/horst_wessel.html
УРА! Браво SIR ! Тема ожила! Я действительно интересуюсь этим и именно, в том числе, этой песней. У меня есть возможность отправить тебе диски с музыкой,если хочешь. Хотел спросить Это и есть знаменитый "Хорст Вессель",песня, которую должны были знать детишки, чтоб поступить в гитлерюгенд,или была еще какая то одна? Она вообще имеет на разных дисках два разных названия,как ты упомянул. И вообще о чем поют?Я в английском рублю не плохо, а вот в немецком....Увы. И вообще как начинается и о чем Wenn die soldaten? Помнишь общенародное "Дойче зольдатен, унтер-официрен,Ленинград капутен-Москва капитулирен" Чушь конечно! Вот и хочется узнать правильный перевод. Если хочешь отправлю диски. А так у немцев как я понял было много песен и не военных на маршевую музыку.Просто наша старая пропаганда включала их в военные фильмы, как в художественные так и в документальные и теперь по моему "Лили Марлен" и "Эрику" записали в фашизм,хотя по моему перевод тпм совсем не военный, просто музыка маршевая. Скажи чо думаешь. Тo HANS WESTMAR У меня же есть! Сказал бы парню,он ищет где песню скачать!
1. Wenn die Soldaten Durch die Stadt marschieren, Öffnen die Mädchen Die Fenster und die Türen. Ei warum? Ei darum! Ei warum? Ei darum! Ei bloß wegen dem Schingderassa, Bumderassasa! Ei bloß wegen dem Schingderassa, Bumderassasa! 2. Zweifarben Tücher, Schnauzbart und Sterne Herzen und küssen Die Mädchen so gerne. Ei warum? . . . 3. Eine Flasche Rotwein Und ein Stückchen Braten Schenken die Mädchen Ihren Soldaten. Ei warum? . . . 4. Wenn im Felde blitzen Bomben und Granaten, Weinen die Mädchen Um ihre Soldaten. Ei warum? . . . 5. Kommen die Soldaten Wieder in die Heimat, Sind ihre Mädchen Alle schon verheirat'. Ei warum? . . . Вот текст, а перевод, думаю, здесь многие помогут... Я сам ещё только начал учить немецкий, но, по-моему, тут проблем не будет - тут простенькие куплетики на солдатскую тему... Вроде того: 1. Когда по городу маршируют солдаты, девушки открывают окна и двери А почему? Да потому! (Дальше идёт набор возгласов разных ). С четвёртым куплетом вообще просто: Когда в поле рвутся бомбы и гранаты, Девушки плачут по своим солдатам... Кто-нибудь продолжите, пожалуйста... В "Лили Марлен" музыка вообще не маршевая, это лирическая песня Но её часто клеймят как "фашистскую"...
Wenn die Soldaten Durch die Stadt marschieren, Offnen die Madchen Die Fenster und die Turen. Refrain: Ei warum? Ei darum! Ei blo? wegen dem Schingderassa, Bumderassasa! 2. Zweifarben Tucher, Schnauzbart und Sterne Herzen und kussen Die Madchen so gerne. Refrain: 3. Eine Flasche Rotwein Und ein Stuckchen Brot Schenken die Madchen Ihren Soldaten. Refrain: 4. Wenn im Felde blitzen Bomben und Granaten, Weinen die Madchen Um ihre Soldaten. Refrain: 5. Kommen die Soldaten Wieder in die Heimat, Sind ihre Madchen Alle schon verheirat'. Refrain: Сейчас перевод напишу
Перевожу максимально дословно, так что будет немного коряво Когда солдаты Маршируют через город Открывают девушки Окна и двери Припев: А почему? А потому! (набор слов, я не понимаю кто подскажет - буду благодарен) Двуцветные галстуки, Усы и звезды Ласкают и целуют Девушки так охотно Припев Бутылку вина И булочки Дарят девушки Своим солдатам Припев Когда на полях взрываются Бомбы и гранаты Плачут девушки О своих солдатах Припев А когда солдаты Возвращаются на Родину Их девушки все давно Уже замужем Привев
Да, это и есть тот самый, неофициальный нацисткий гимн... Два названия - очень просто: первое "Хорст Вессель" - по (якобы) автору, а второе "Die Fahne hoch! - Поднять знамя!" - просто первые слова песни. А вот насчет гитлерюгенда просто не в курсе, но видимо, так оно и есть... Ссылку на сайт с переводом в этой ветке опубликовали, там не совсем дословно, зато в целом правильно и довольно складно
Услових никаких- просто отправлю и все. Бабки ни за что не беру.Два диска 240 руб - это мелочи. Я ведь тебе не Рыцарский Крест с дубовыми листьями мечами и брилиантами отправляю, а два CD диска.Это мелочи.Когда будут готовы, скину на мыло тебе, чтоб отправил адрес.
"Двуцветные галстуки,усы и звезды" То есть песня старая еще до 3 Рейха? И ничего фашистского в ней нет и в помине.Это как "Идет солдат по городу".
Вот именно... Небольшая правка - можно еще перевести не как "галстук", а как "платок". Но вот усы точно присутствуют - надо будет поискать дату "рождения" этой песни
Kameraden! Что касается марша авиаторов то взгляните на эту ссылку: http://mai.exler.ru/mailogo/aviamarch/german.html . Небольшая неточность в статье: Во-первых, данная передача Севы Новгородцева имела место быть в 1983-1984 гг, это абсолютно точно, а во-вторых, я лично слышал эту передачу, так вот в этом марше был припев со словами "Heil Hitler, Heil Hitler, Heil Hitler ..." и это также абсолютно точно.
Песня Bruder in zechen und gruben. А вообще по моему некоторые немецкие марши возможно используются и нами в настоящее время. Так,я уже постил - в фильме "Противостояние" когда Басилашвили приехал в Берлин(ГДР), на площади Тиргартен происходит смена караула то играет марш немецкий.Такой у меня на дисках тоже есть.