Предлагаю обсуждать здесь литературу этого уважаемого французского издательства. Первый вопрос: это два разных фотоальбома или один и тот же?
Правильная задумка. Нужно сделать такой же подход по другим издательствам. Книги этого издательства полностью только на французском?
Мне пока сложно судить. У меня лишь один фотоальбом этого издательства и он на французском - "Архивы ЛАГ". Но по продажным данным, некоторые книги идут билингвистическими.
Денис, при всем уважении, но как можно обсуждать, то чего не держали в руках. Тотены кажись просто разные тиражи
Рассчитываю на тех, кто держал, может быть. Вообще у них авторство отличается, название, но количество страниц, кажется, совпадает и, главное, дата выхода указывается одна и та же.
Фотоальбом по Францу Роту, фотоальбом по 9-му полку СС Тотенкопф, по морской пехоте США на Иво Дзиме опубликованы сразу на английском и французском языках. При этом основной текст по морской пехоте идёт на французском. Английский дубляж есть только в подписях к фото. Фотоальбом Пауля Августина скорее всего такой же. Весь остальной ЛАГ на французском. "Архивы Тотенкопф" полностью на французском, однако есть утверждение, что был тираж и на английском языке.
Скорее всего два разных... Первая книга может быть переизданием второй в соавторстве в другим автором...
По Авугстину я могу дома посмотреть - также как и по всем книгам Хемдала про ЛАН... Только напомните мне кто-нибудь это сделать когда я дома... У меня из головы вылетит...
Момент в том, что я заказывал ту, где на обложке солдаты в плащах, а пришла вторая.. где на капоте сидят. При этом фото с чуваками в плащах есть в этой книге. Как я уже заметил, у них дата издания одна, объём. А Мартин Манссон, как я понял после беглого осмотра, это ветеран полка, из архива которого и составлен фотоальбом. По крайней мере, все фото - его. И потом - у Хаймдаля такая петрушка с изданиями постоянно. Dictionnarie de la Waffen-SS (четырёхтомник). Каждый том имеет по две разных обложки. Указанный фотоальбом по 9-му полку СС. Архивы ЛАГ также. Хотя я ещё у продавцов спрошу об идентичности.
Совешенно точно. Я тоже на этом попался когда покупал Dictionnarie de LAH. Купил две "разных" - а приехало одно и тоже... Продавец сказал типа - это "пилотный вариант обложки"... На вопрос - какого хрена они картинку не поменяют, что бы она соответствовала товару - сказал - так ведь название указано верно, автор указан верен. В чем проблема? )))
Из того, что у меня есть, оценю по качеству фото (5-балльная шкала): "Архивы ЛАГ" - 5. "Архивы Тотенкопф" - 4. Даже с минусом. Нарушение контраста (не повсеместное). Сильная ретушь (спорадически). "9-й полк СС "Туле" - 5. "Франц Рот" - 3. Часто нарушен контраст. Многие фото расплывчаты (эффект матового стекла). "Морская пехота США на Иво-Дзиме" - 5+. "Словарь ЛАГ-2" - 4. Местами сильная ретушь.
Стоит ли покупать два альбома- Леманна и от Heimdal - или ограничиться одним изданием? Фотоматериал разный представлен в этих книгах или дублирует друг друга?
У меня Леманна нет, но я его буду брать в любом случае. Если и есть совпадения, то вряд ли большие. Хаймдаль позиционирует свои альбомы, в которых материал ранее не публиковался. И как правило, это так (на 95-98% при грубой прикидке).
Там присутствуют штатные расписания, списки потерь. Причём в виде читаемых документов на немецком. Ну и к ним подробный перевод на французском. Правда, доки разбросаны по книге, а не выложены в одном месте.. Кстати, изучая "Архивы Тотенкопф" наткнулся на немецкую карту (читаемую) сентября 1943 г., где была обозначена изучаемая мной 309-я стрелковая дивизия! Тотены рубились с ней в начале сентября на одном из участков между Харьковом и Днепром в ходе широкомасштабного отступления за реку.
Если пишется как Martin Månsson, то это, скорее всего, никакой не ветеран, а шведский историк, выпустивший в соавторстве лучшую книгу по шведам в СС.
Немного не по теме, но раз уж кратко зашла речь о содержании книги, спрошу у вас здесь. В этих архивах Тотена фигурирует населенный пункт Гуровка Кировоградской области и упоминается ли SS-StuG.Abt.3 в связи с этим пунктом?